Es 1922. Anaïs Nin regresa a Cuba. Tiene 19 años y se ha comprometido con Hugo Guiler, un rico banquero cuyos padres no están de acuerdo con que su hijo se case con una latina, católica y morena. Él está en Europa, meditando sobre la decisión que habrá de tomar. Ella, en cambio, ha vuelto a su ciudad natal después de haber vivido en Estados Unidos. Anaïs escribe el diario por el que será conocida. Allí, rodeada por sus tías en una finca de los campos de La Habana, vuelca sus dudas sobre la conveniencia de casarse y los preparativos de su inminente boda; sus deseos de ser escritora y vivir en París; y sobre su determinación de ser una mujer libre, guiada sólo por la cadencia de su deseo. Su estancia en Cuba se convierte para ella en un laboratorio de pruebas de su porvenir.
Wendy Guerra (born December 1970) is a Cuban poet and novelist. Guerra contributes to different magazines, such as Encuentro, La gaceta de Cuba, and Nexos, as well as visual arts magazines.
Lo que nos cuenta. Revisión de la personalidad de una jovencísima Anaïs Nin en un periodo concreto de su vida durante el que residió en Cuba, construida a través de un ficticio diario de la escritora salpicado de apuntes de sus verdaderos diarios.
¿Quiere saber más de este libro, sin spoilers? Visite:
This book shows Wendy Guerra's great talent and imagination as an established author. She has interspersed sections from Anaïs Nin's diary into her own fictional narrative while visiting Cuba in 1922 at the age of 19. Guerra imagines Nin's experiences while visiting her family on the island as she tries to reinvent herself into the free spirit and mythomaniac she was known to be. Guerra's extensive research on the subject shed new light on many aspects of Nin that were very interesting. I read the book in the original language it was written in. Wendy Guerra's command of the Spanish language and the ease with which she weaves her words into this beautiful narrative is an indication of her mastery in her craft.
Primer libro de esta escritora que leo, y me gustó mucho su prosa sencilla que emana romance, rebeldía, curiosidad, a partir de las propias palabras de Anais Nim, que Wendy recoge de su diario apócrifo. Las dos son una sola, no solo por la similitud en algunos aspectos de su personalidad, y de cosas comunes, sino en la escritura del diario que, en el ejercicio de escritura, esta escritora cubana logra amalgamar maravillosamente la vivencia de Anais en Cuba.
📚 Me gustó mucho este libro. Siempre me ha gustado leer memorias y este diario apócrifo, más que una novela, puede ser perfectamente real. Anaïs Nin una escritora fundamentalmente conocida precisamente por sus diarios, sirve de motivo a Wendy Guerra para regalarnos está historia totalmente factible. Una vida transgresora, la de Anaïs, y que pudo haber comenzado su vida adulta precisamente como la imagina Wendy, a partir de los pocos retazos que escribió de ese viaje a Cuba, adonde vino triste y enamorada y regreso casada sí, pero muy cambiada. Una prosa limpia, que no deja diferencias entre lo imaginado y los fragmentos reales, donde no solo nos describe a Anaïs y su familia, sino su visión de la Habana y las impresiones que le causan sus personajes. En mi opinión un muy buen libro que solo ha hecho que quiera leer mucho más de esta mujer que debió nacer en otro siglo... En uno por venir, porque aún ahora el mundo no está preparado para ella...
Un diario que mas allá de mostrarnos quien es Anaïs Nin nos mostrará como era la vida en la habana en aquellos tiempos, nos describirá algunas preciosas calles, algunos paisajes, y nos dará una idea de la familia cubana de aquella época. La introducción muy buena pero lo que no me gusto fue el final, aunque forma parte de la propia Anaïs su historia no se puede inventar. Un libro para ver la habana de los 20s preciosa
Es un diario ficticio de la escritora (y amante de Henry Miller) Anaïs Nin, y sus días en la Habana, por los tiempos en los que estaba comprometida en matrimonio. Bien escrito, muy buena historia, bellas frases. Su gran problema es que teniendo el diario real de Anaïs Nin, es preferible leerlo. Es decir, es imposible no comparar entre las dos escrituras, así que la magia de las letras de Nin se vuelve imposible de replicar.
Wendy Guerra could very well be Anais Nin's modern-day equivalent. This book is all-enveloping and enchanting from the very first page. Minus the incestuous relationship between Nin and her father (which I was not expecting!) the story unfolds in what could only be described as "tactile". Guerra's languid poetry melts on the tongue like a delicious French dessert.