En bok om H.C. Andersens misslyckade besök hos Charles Dickens 1857. Rådström återger trovärdigt vad som gick fel (mest berodde det på dansken) men han ger också upprättelse åt dem båda diktarna. Dialogerna blir en aning tradiga, men scenen när Andersen redogör för fingrarnas danska namn är underbar. Uppladdning inför Great Expectations, som ligger på tur i boktraven.
Knjiga je opisana kao zanimljiva, duhovita i kratka. No, duhovitost je ovdje svedena na razinu karikaturalnog opisa ponajviše Andersena, iako niti Dickens nije pošteđen. Opis se temelji na Andersenovim dnevničkim bilješkama i prati istiniti događaj, suret i boravak Andersena u Dickensonovoj kući. No, autor ove knjige nepoznato nadopunjuje svojim viđenjem mogućih razgovora i situacija. Poznato je već da je Andersen bio iskompleksirana osoba i zasigurno je bio osebujan i poseban na više načina, no ova knjiga nekako, ipak ima neočekivano posprdan ton koji ne zaslužuje niti jedan od opisanih pisaca. Možda je namjera knjige bila preuveličati mane, nasmijati publiku, napraviti podlogu za moguće kasnije kazališno izvodenje susreta pisaca u obliku skeča, komedije.
„Obećavam Vam da ću ako Vas pronađemo mrtva učiniti sve što je u mojoj moći da se uvjerim kako ste stvarno mrtvi“, kaže Dickens, a u glasu mu je samo mali odjek ironije kako bi utješio svog gosta. Ali Andersen čini se ne razumije. „Što?“ pita. „Mrtav“, kaže Dickens. (…) „Ja nisam mrtav“, kaže. „I'm not dead.“ „Ne, ne, naravno da niste mrtvi“, kaže Dickens. „Morate mi vjerovati“, šmrca Andersen." Je li se razgovor između dvojice velikana svjetske književnosti doista ovako odvijao? O tome možemo samo spekulirati. Ono što znamo je to da je Andersen došao u goste Charlesu Dickensu u trenutku kad je Dickensov brak s Catherine, s kojom ima desetero djece, već na klimavim nogama. Je li to Andersen uopće primijetio? Čini se da nije. Znamo i to da se Andersen i Dickens dopisuju već cijelo desetljeće, međutim, ono što Andersen nikad nije spomenuo Dickensu je to da on vrlo slabo govori engleski i da pisma prije slanja daje na prijevod. Je li Dickens zato iznenađen slabim engleskim svoga gosta? Čini se da je, a možda ga to čak i razdražuje. Jedan od najplodnijih švedskih autora, Niklas Rådström, na nekoliko je činjenica utemeljio i slobodno interpretirao gostovanje Hansa Christiana Andersena u engleskom domu Charlesa Dickensa 1857. godine. U ovoj šarmantnoj kratkoj knjižici pročitat ćete izmišljene skrovite misli svakog od njih, razgovore koji se možda nikad nisu vodili, ali ipak steći dobar dojam o tom susretu i odnosu dvojice pisaca.
En roman om et mislykket besøg: H. C. Andersen besøgte i 1857 Charles Dickens i hans hjem i England i fem uger. Det blev en stor skuffelse for dem begge, især for Dickens, der havde svært ved at kapere den selvoptagede og ynkværdige danske eventyrforfatter, der knap talte ét ord engelsk. Jeg havde det desværre med bogen, som Dickens havde det med besøget: mestendels kedeligt og intetsigende med få lyspunkter.