Great help to maintaining comprehension of Koine Greek. Useful in devotional as well as exegetical study. Greek-English lexicon and New Testament synonyms included.
Reading the original bible, even just the Christian canon, is not possible. The closest thing to an "original" bible is probably the Septuagint of the second century B.C.E., a Greek version of Hebrew texts only referred to by scholars today but of much help to diasporic Jews in Egypt at the time. The early Christians didn't think about establishing a canon--the "Bible" for them were the Hebrew scriptures in various versions and combinations like the Septuagint--until the church was pretty well along in becoming an institution, long after the death of Jesus. When the Christians did think about the priority of various texts about Jesus there was much debate about what was and what was not authoritative. Even today various Christian sects cannot agree on the matter. We English speakers are prejudiced by the fact that the king of England established a committee to come up with one definitive translation in 1611 in order, he hoped, to stop the promulgation of various earlier versions in his realm. This, the Authorized Version (aka King James), is now so out-of-date, its language so antiquated and misleading, that it should never be used as a primary edition of the bible in classes on the subject.
As the notes contained in the listing of Berry's Interlinear state, the AV (aka KJV) bible is based on the Greek "Textus Receptus" which itself is a very flawed product of sixteenth century scholarship, far removed from the thousands of older Greek holographs we now know about which must be intelligently consulted to try to arrive at something approximating a true text.
With this in mind, Berry's nineteenth century work is a useful aid. First, it provides a version of "the received text." Second, it provides the AV translation of it in the margin. Third, it provides Berry's own very literal, word-by-word translation. Given the fact that the AV is far and away the literary bible in the English tradition and is likely to stay in print for generations to come, Berry is directly helpful. Scholars, however, will want literal translations pegged to more perfect approximations of presumed original Greek texts such as the New Revised Standard Version of the Bible, The New English Bible, the New Jerusalem Bible et cetera.
Not fun reading, but an invaluable aid to the study and understanding of New Testament Greek. Set with both Authorized Version marginal text and literal interlinear text. Helpful appendices.