Una sala parto, la notte di Capodanno. Una giovanissima coppia sta per dare alla luce il suo primo figlio. Lui, Mehdi, marocchino di seconda generazione, timido e sognatore; lei, Diana, olandese, biondissima e sicura del fatto suo. Due famiglie sconclusionate e un bebè in arrivo che, prima di lasciare la pancia della mamma, decide di prendere in mano le redini della situazione e di raccontare le storie del passato, quelle che potranno unire questa nuova, strana famiglia di solitari. E allora a questo parto si presenta una piccola folla di personaggi: nonno Driss, che vorrebbe partire per La Mecca ma ha paura di volare, nonna Malika, che legge il futuro nei bicchieri del tè, nonna Elisabeth, che dal marito ha imparato la saggezza degli Indiani d'America...
Benali was born in Morocco, but came to Rotterdam at the age of four. Later he moved to Amsterdam. Except novels and plays Benali also writes articles and reviews for various Dutch newspapers and magazines.
zaaaaaaaaaaai! Enkele keren in slaap gevallen in de trein met dit boek en een keer in het vliegtuig. Veel bloemig taalgebruik en zinnen waar je halverwege het begin alweer van vergeten bent en het einde niet meer van wilt weten. Voor de liefhebber: hij ligt in de oud -papierbak bij de centrale uitgang van Narita airport.
Als een van de aanbevelingen staat achterop de derde druk van het boek: “Libris-winnaar Benali schrijft zoals hij is: levendig, wispelturig en fantasierijk.” Michael Zeeman in de Volkskrant. Ik heb toch echt vele passages in het boek gelezen zoals de volgende: “Ontmoet een theedrinker, een echte, en je rust en zielenheil is nooit ver weg, zei ze en toen ze voor het eerst door mevrouw Boedoeft werd uitgenodigd, op bezoek was gegaan met Chinese thee en mint en een suikerbrood, als dank voor de eerste kennismaking en toen ze rond de theeglaasjes gezeten, met een kokende pot thee in het midden, een hals die zo’n lange baan maakte voor hij de thee prijsgaf, en mevrouw Boedoeft, die de goedkeurende blik van haar bezoek volgde, voor zichzelf bevestigend dat ze hier met een kenner te maken had, iemand die je niet los moest laten, iemand die op waarde wist te schatten wat haar te wachten stond, toen was de nerveuze tik in het hart van mijn grootmoeder verdwenen, toen ze het glaasje in haar hand hield, het vasthield met een klein papiertje, opdat ze haar kostbare lange vingers niet zou verbranden en eraan nipte en niet sipte, toen werd de laatste reserve opgeheven en viel het Mehdi op dat er thuis nooit meer over de Boedoefts werd geklaagd.” Zo enerverend heb ik het allemaal niet gevonden. Veeleer bloedstollend saai. Hij zij om dit boek geprijsd, maar niet geprezen. JM
Onnodig rommelig opgeschreven wirwar van familieverhalen. Het ongemarkeerde springen in de tijd zorgt voor afstand, net als de grote hoeveelheid personages. Er gebeurt van alles, maar tegelijkertijd ook weer te weinig. Daardoor lukte het me maar niet om iets te voelen voor de personages. Het proza is soms prettig, maar op een gegeven moment gingen de lange, meanderende zinnen me tegenstaan en vond ik het geheel saai worden.
Nogal een wervelwind dit boek. Soms was ik hem even helemaal kwijt. Gelukkig komt het verhaal steeds wel weer op aarde terug waardoor ik de draad weer op kon pakken. Dit is het eerste boek dat ik van Benali gelezen heb en ik vraag mij af of al zijn boeken zo zijn. Ik weet niet of ik dit een tweede keer aan kan. Ik vond het qua taal wel heel mooi, jammer dat de metaforen en taalkunsten het verhaal een beetje ondersneeuwden.
In de basis is dit boek een mooie familie-geschiedenis, verdeeld over Rotterdam en Marokko. Maar het taalgebruik van de schrijver moet je liggen. Erg bloemrijk, wijd uitwaaierende zinnen en scene's waardoor het boek soms erg lastig te lezen is. Sommige alinea's moest ik meerdere keren lezen, omdat ik telkens in de alinea de draad van het verhaal kwijtraakte.
Maar de helft van de leden had het boek uit! En verbazing alom dat dit boek de Librisprijs won. Benali's metaforen en kronkelende zins- en verhaalbouw deden velen zuchten en afhaken. Toch waren er ook een paar te spreken over het poëtisch gehalte van het boek en de mooie beelden.
Oudjaarsavond 1999. Op de laatste avond van het millennium wachten Diana, Mehdi en hun entourage in een ziekenhuis in Rotterdam op de geboorte van de ik-persoon. Die wacht daar nog even mee tot alle belangrijke figuren in het ziekenhuis zijn gearriveerd.
Ondertussen ga je terug in de historie van de familie. Vooral die van Mehdi. We maken kennis met zijn opa (Omar Omar), die zijn leven lang wacht op zijn grote liefde Nadia. Prachtige beschrijvingen ook van de twee bedienden van Omar, Ahmed en Ahmed. Vervolgens ontmoeten we Driss, de pleegzoon van Omar, die wegloopt van huis met de twee koeien van zijn moeder. Hij ontmoet Malika. Malika, wiens vader gek wordt van verdriet nadat zijn vrouw sterft. Hij koopt een koffer waarin een trouwjurk zou zitten. Maar de koffer gaat niet open. En dus gaat Malika zelf een trouwjurk maken, want "geen trouwjurk, geen man". Als dan de koffer tóch open gaat, blijkt daar inderdaad een trouwjurk in te zitten, waar de vader van Malika helemaal verzot op raakt...
Goed, Malika en Driss ontmoeten elkaar, en vanaf dat moment zijn ze samen. Ze vertrekken uit Marokko om een nieuw leven in Nederland te gaan opbouwen.
Tot zover is het boek bijna als een sprookje uit 1001 nachten geschreven.
Dan gaan we naar het "nu", naar de levens van Mehdi en Diana, de aanstaande ouders van de ik-persoon. We maken kennis met hun vrienden, hun levens. En we lezen hoe ze elkaar ontmoeten en hoe zij van hun eerste keer seks zwanger raakt. Ze zijn allebei 17. Hoe hun ouders zich allebei zorgen maken want een Hollands meisje met een Marokkaanse jongen, dat kan toch nooit goed gaan? Geweldige scene is de beschrijving van het bezoek van de stiefvader van Diana aan de imam.
Verhaal over een kind dat nog niet geboren is maar wel de verhalen van haar vader en moeder en grootouders vertelt. Dat zijn immigranten in Nederland. Je leest over hun leven in hun thuisland toen ze nog niet verhuisd waren (grootouders), hoe ze elkaar leerden kennen, maar niet altijd duidelijk over wie het gaat. Ook vreemde namen wat het niet makkelijk maakt. Soms erg lange zinnen. Wisselende vertelstandpunten, niet chronologisch. Moeilijk te lezen. Was blij toen het uit was.
Het verhaal leek leuk en bijzonder, maar het boek was zeer moeilijk om door te komen. Steeds personage wisselingen en tijdswisselingen. Als je dit boek snapt is het een mooi boek, maar als je dat (nog) niet doet, kan ik hem niet aanraden om te gaan lezen.