Jump to ratings and reviews
Rate this book

الكسندر بلوك: مختارات شعرية

Rate this book

Hardcover

First published January 1, 1985

2 people are currently reading
56 people want to read

About the author

Alexander Blok

238 books146 followers
Alexander Blok (Russian: Александр Александрович Блок) was born in Saint Petersburg, into a sophisticated and intellectual family. Some of his relatives were men of letters, his father being a law professor in Warsaw, and his maternal grandfather the rector of Saint Petersburg State University. After his parents' separation, Blok lived with aristocratic relatives at the Shakhmatovo manor near Moscow, where he discovered the philosophy of Vladimir Solovyov, and the verse of then-obscure 19th-century poets, Fyodor Tyutchev and Afanasy Fet. These influences would be fused and transformed into the harmonies of his early pieces, later collected in the book Ante Lucem.

He fell in love with Lyubov (Lyuba) Dmitrievna Mendeleeva (daughter of the renowned chemist Dmitri Mendeleev) and married her in 1903. Later, she would involve him in a complicated love-hate relationship with his fellow Symbolist Andrey Bely. To Lyuba he dedicated a cycle of poetry that brought him fame, Stikhi o prekrasnoi Dame (Verses About the Beautiful Lady, 1904). In it, he transformed his humble wife into a vision of the feminine soul and eternal womanhood (The Greek Sophia of Solovyov's teaching). Blok's few relatives currently live in Moscow, Riga, Rome and England.

During the last period of his life, Blok concentrated primarily on political themes, pondering the messianic destiny of his country (Vozmezdie, 1910-21; Rodina, 1907-16; Skify, 1918). Influenced by Solovyov's doctrines, he was full of vague apocalyptic apprehensions and often vacillated between hope and despair. "I feel that a great event was coming, but what it was exactly was not revealed to me," he wrote in his diary during the summer of 1917. Quite unexpectedly for most of his admirers, he accepted the October Revolution as the final resolution of these apocalyptic yearnings.

By 1921 Blok had become disillusioned with the Russian Revolution. He did not write any poetry for three years. Blok complained to Maksim Gorky that he had given up his "faith in the wisdom of humanity". He explained to his friend Korney Chukovsky why he could not write poetry any more: "All sounds have stopped. Can't you hear that there are no longer any sounds?".[2]. Within a few days Blok became sick. His doctors requested him to be sent for medical treatment abroad, but he was not allowed to leave the country. Gorky pleaded for a visa. On 29 May 1921, he wrote to Anatoly Lunacharsky: "Blok is Russia's finest poet. If you forbid him to go abroad, and he dies, you and your comrades will be guilty of his death". Blok received permission only on 10 August, after his death.[2]

Several months earlier, Blok had delivered a celebrated lecture on Pushkin, whom he believed to be an iconic figure capable of uniting White and Red Russia. His death and the execution of his fellow poet Nikolai Gumilev by Cheka in 1921 were seen by many as the end of the entire generation of Russians [2]. Nina Berberova, then a young girl, recalled about the mood at his funeral: "I was suddenly and sharply orphaned... The end is coming. We are lost."

http://russiapedia.rt.com/prominent-r...

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (28%)
4 stars
1 (7%)
3 stars
7 (50%)
2 stars
1 (7%)
1 star
1 (7%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for سائر الشيخ.
61 reviews9 followers
March 14, 2016
الشعر؛ حالة خاصّة جداً من اللغة، تاجٌ على عرشها، وربما... بنفسجٌ فوق نعشها، أميرُها وفقيرُها.
الشعر؛ سخريةُ اللغة من رتابةِ نثرها، ورغبتها الدائمة في الانتصار على ذاتها، وبحثها الدائب والمستمر عن حرف آخر لتخلقه عبر الشعر وتضمه إلى أبجديتها، حرفٌ مالح يقع بين الحاء والهاء، إن قيلَ "يجرح"!!.
الشعر؛ إغواءُ اللغة... إغراؤها، ونزفُها ليلَ زفافها من نفسها، عندما يكون الشاعر هو الشاهد والسرير لهذا الزفاف !!.
بل إنّ الشعر فوقَ اللغة، ألم يغنّي الإنسان قبل أن يكتب؟، الشعر كالضحك والبكاء، كخفقان القلب ورفرفة الروح.
لذا فهو صوت وليس شكل أو لغة، أو كما قال فولتير: الشعر ضربٌ من الموسيقى يجب أن تسمعه لتحكم عليه.
والقصيدة بنظري؛ صوتُ الشاعر قبل كل شيء... شكلهُ ...إيماءة كفّيه... وشرودُ عينيه.
الشعر ما إن يُكتب يخون القصيدة بدون قصد، ويُصبح غيرهُ... يشبههُ كظلّه لكن بلا ملامح !!.
هذا الكلام ينطبق على الشعر بشكل عام، فما بالك بالشعر المترجم الذي تتم خيانته مرتين: بتدوينه وبترجمته.
أبو بكر يوسف من الأوائل والمبرّزين في ترجمة الأدب الروسي، قدم لنا أعمالاً رائعة مع الدكتور سامي الدروبي جنباً إلى جنب.
ومع أنّ ترجمتهُ لهذا الديوان أكثر من رائعة، إلا أنني واثقٌ من أننا لو سمعنا القصائد بصوت الشاعر بالروسيّة لوصلنا إحساسه أكثر من قراءته مترجماً.
وليست المشكلة بالترجمة بل بجنس الشعر نفسه.

ألكسندر بلوك مناضل ثوري وشاعر قومي صادق وصدقه حزين وكئيب، قرأته منذ أكثر من خمس سنوات ولا أكاد أتذكر من شعره شيئاً.
أكثر ما لفت انتباهي أناقة الكتاب وغلافهُ المغطى بالجلد وحجم الخط ونوع الورق وأناقة الطباعة، بلإضافة إلى الصور الشخصية للشاعر التي تغطي كل مراحل عمره وكأنه دفتر يوميات وأشعار.
لطالما كانت دار التقدم ودار رادوغا مبرّزتان في هذا المجال بالإعتناء بالكتب، هذه المسألة المهمة والتي يفهمها من هو مغرم بالكتاب الورقي.
Profile Image for Aws Albaghdady.
1 review2 followers
January 12, 2016
وها هي اولى اشعة الفجر الصادحة تخترق الستائر الصفر
وعلى بدنك الغافي تخط الالهة زخرفها النوراني

وعيناك تتوهجان كفجرين اسودين
في لقاء لدود كهذا لن تكشفي لي عن كتفيك

او لست حلوة الخطى التي خطرت في حلمي

اود ان انفض عني حلما ما
اني لأتذكر صفا لؤلؤيا ناعما تلامع ذات ليلة تحت ضوء القمر
سعيد انا بلقاء هذا اليوم وبوجهك الابيض كمنديل
وبهذا الغروب البارد المتراجف في اكتافك العارية
يا ملاكا كان لي بالامس

اتطلع اليك كل جني كامن في اعماقي يتطلع اليك
نضرتي تتوقد فوق وجنتيك
صدرك يتعالى بشراهة
نضرتك تتكهن بنعيم اخر
اتعرفين ماهو الشيء التافه خداعكم الارضي ورأفتكم الحزينة
اخيرا هزمتها اجتذبتها الى قصري
الكساندر بلوك من قصائد مختارة ترجمة حسب الشيخ جعفر
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.