Poetry. Literary Nonfiction. Bilingual Edition. Translated from the French, edited and introduced by John Taylor. Philippe Jaccottet (b. 1925) is one of Europe's most distinguished poets. His precise observations locate reality and discover transcendence in the subtle particulars and correspondences of nature. "Hunter, do not aim: this bird is not wild game. / Look, do not aim: gather only the flash of feathers among the reeds and willows. / Uniting sun and sleep in its feathers."--from the poem "As Kingfishers Catch Fire." This first collection of poems and prose poems in English draws from the most recent work.
These Chelsea Editions are beautiful books. Apparently they do mainly modern Italian poets, with excursions into France. This and the Pierre-Albert Jourdan I'm currently reading seem to be the only two French writers they put out. Bilingual, lovely cover art, good typography, great layouts. I'm going to have to explore their library a bit more. With poetry I think it is so important to have bilingual editions of translations. I love the whole French-facing-English page setup. Interesting small publisher: http://www.chelseaeditionsbooks.org/C...