This original dual-language short story collection features fifteen newly translated works by important 20th-century authors. Previously unavailable in English versions, these stories cover a diverse range of styles and themes and offer fascinating insights into life and literature in France and French-speaking countries. Contents include "L'ami et la femme" by Irène Némirovsky, "Pleure, Pleure!" by Andrée Maillet, and tales by Simone Schwarz-Bart, Sailesh Ramchurn, Fred Kassak, Yann Means, Marc Villard, and others. The text is completely self-contained — no further apparatus or reference is necessary. Appropriate for high school and college courses, this dual-language edition is also ideal for independent study.
Interesting, albeit at times strange collection of short stories that transcend culture. I liked the translation on the facing page which allowed me to enjoy the stories when I came across unknown vocabulary words.
Even allowing for their teaching purpose, the translations were awful. However, some of the stories were really good. My favorite was "Sur la route," by Marc Villard, which seemed more journalistic than fictional, but was very funny.