Jump to ratings and reviews
Rate this book

流浪的終站

Rate this book
Paperback. Pub October 2010 288 Traditional Chinese Crown Heritage Publishing Limited people such as birds. flying in the whole wide world. But I regret and memorable Terminal. on your side ... child. I grew up is a rail total fantasy laid down his life and ran to the lofty world of mortals. and later also really became a foreign land of wandering off. Stray. had no timetable and destination. only because of an accident. so I went back to this place called hometown. Hometown of everything to teach me tempted endless! Completely action interpretation of love. willing life guard my mother; picky my article. so I played the father in the battle of life; many angelic give me the inspiration of his family. even my moving house all sorts of not the homes of their neighbors. as well as strong to accept the fate of the challenge of a good friend. an...

288 pages, Paperback

First published October 18, 2010

22 people want to read

About the author

Sanmao

35 books139 followers
Sanmao (Chinese: 三毛; March 26, 1943 – January 4, 1991) was a Taiwanese writer and translator. Her works range from autobiographical writing, travel writing, and reflective novels, to translations of Spanish-language comic strips. She studied philosophy and taught German before becoming a career writer.

Born as Chen Mao-ping (陳懋平), her pen name was adopted from the main character of Zhang Leping's most famous work, Sanmao. In English, she was also known as Echo or Echo Chan, the first name she used in Latin script, after the eponymous Greek nymph.

Sanmao was born in Chongqing to Chen Siqing, a lawyer, and Miao Jinlan. She had an older sister, Chen Tianxin. Her parents were devout Christians. Her family was from Zhejiang. After the Second Sino-Japanese War, the family moved to Nanjing. When she was six, her family moved to Taiwan because of the Communist takeover of mainland China. She disliked the lack of freedom in Taiwan's educational system, in which strict restrictions were placed on students.

As a child, she developed an early interest in literature and was exposed to famous Chinese writers, such as Lu Xun, Ba Jin, Bing Xin, Lao She, and Yu Dafu. She read works such as The Count of Monte Cristo, Don Quixote, and Gone with the Wind. She was particularly interested in Dream of the Red Chamber and read it as a Grade 5 student during class. When asked what she wanted to become when she was older, she responded that she wanted to marry a great artist, specifically Pablo Picasso.

Due to her preoccupation with reading, Sanmao's grades suffered in middle school, particularly in mathematics. After a distressing incident when a teacher drew black circles around her eyes and humiliated her in front of her classmates, Sanmao stopped attending school. Her father taught her English and classical literature at home and hired tutors to teach her piano and painting.

In 1962, at age 19, Sanmao published her first essay. Sanmao studied philosophy at the Chinese Culture University in Taiwan, with the goal of "[finding] the solution to problems in life." There, she dated a fellow student; however, becoming "disillusioned with romance," she moved to Madrid, Spain at age 20 and began studying at the University of Madrid.

Sanmao later moved to Germany, where she intensively studied the German language, sometimes up to 16 hours per day. Within nine months, she earned a qualification to teach German and began studying ceramics.

At age 26, Sanmao returned to Taiwan. She was engaged to a teacher from Germany, but he died from a heart attack before they could marry. Sanmao returned to Madrid and began teaching English at a primary school.

In 1976 she published the autobiographical The Stories of the Sahara, which was on her experiences living in the Sahara together with her Spanish husband Jose, who she first met in Madrid and later married in 1973 while living together in the then Spanish-controlled Western Sahara. Part travelog and part memoir, it was an account of life and love in the desert and established Sanmao as an autobiographical writer with a unique voice and perspective. Following the book's immense success in Taiwan, Hong Kong, and China, her early writings were collected into a book, published under the title Gone With the Rainy Season. She continued to write, and her experiences in the Sahara and the Canary Islands were published in several more books.

In 1979 Jose drowned while diving. In 1980 she returned to Taiwan, and in November 1981, she traveled to Central and South America on commission from Taiwanese publishers. These experiences were recorded in subsequent writings. From 1981 to 1984, she taught and lectured at her alma mater, Chinese Culture University, in Taiwan. After this point, she decided to dedicate herself fully to writing.

Sanmao's books deal mainly with her own experiences studying and living abroad. They were extremely well received not only in Taiwan, but also in China, and they remain

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
6 (40%)
4 stars
5 (33%)
3 stars
3 (20%)
2 stars
1 (6%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for fourlegs.
40 reviews2 followers
June 25, 2025
《週末》

068 整整齊齊的針腳使自己覺得在這件事上近乎苛求,什麼事都不求完美的人,只是在縫紉上付出又付出,要它十全十美。而我,在這份看來也許枯燥又單調的工作裡,的確得到了無以明之的滿足,踏踏實實的縫住了自己的心。
《逃亡》

087 最近君默給我來了一封信,他說“人的不快樂,往往是因為對生命要求太多而來的,如果我們對這個人生一無所求,便也不會那麼苦痛了”。當然,這是他在沒有文字來安慰我目前的心情下,寫出來開導我的話,我知他亦是在痛惜我。

可是君默,我們都不是那樣的人,你的書,我的書,我們所寫的,我們所做的,都是不肯就如此隨波而去,了此一生。我們仍是不自覺的在追尋,在追尋,又在追尋,雖然歲月坎坷,可是如果我不去找,我便一日也活不下去,如果你現在問我:“三毛,妳在追尋什麼?”我想我目前只會無言苦笑,答也答不出來,可是我在等待再次的復活,如果沒有這份盼望,我便死了也罷。你亦是同樣的性情中人,你呢?你呢?你教教我吧!

《往事如煙》

092 《代馬》裡的拓蕪說他自己一生沒有參加過什麼轟轟烈烈的戰役,這句話從某一個角度上看來,也許是真的,這是這個人所受的磨難,我們該叫它什麼?生活中瑣瑣碎碎永無寧日的心酸,你叫不叫它是戰役?

《朝陽為誰升起》

110 出發,總是好的,它象徵著一種出離,更是必須面對的另一個開始。火車緩慢的帶動,窗外流著過去的風景,在生命的情調上來說是極浪漫的。火車絕對不同於飛機,只因它的風景仍在人間。

《一生的戰役》

125 只肯寫心裡誠實的情感,寫在自己心裡受到震動的生活和人物,那就是我。爸爸,你不能要求我永遠是沙漠裡那個光芒萬丈的女人,因為生命的情勢變了,那種特質也隨著轉變為另一種結晶,我實在寫不出假的心情來。

《狼來了》

161 回到台灣來之後,發覺我突然屬於許多人。這當然增加了說話的對象,也縮減了長長的光陰,可是我的情況仍是相同的;沒有一個人或物是完全屬於我的。這一回,難道唯一的馬也沒有了嗎?[...] 台北市這麼美麗的城市,尤其在裸著微雨的深夜。以前不認識它,因為馬和我沒有在這裡共同生活過。於是,我屬於了一匹馬,彼此馴養者。

《我的快樂天堂》

192 戀愛給我的經歷,等於永無止境的流浪。流浪的意義在於每天面對新的挑戰和喜悅——或說苦難——這十分引誘人。但——是,交男朋友是種一成不變的文明戲,裡面乏善可陳、枯燥不堪、陳腔濫調、週而復始。

193 原來,在我的一生裏,最愛的——東西,被我理了出來。
衣裳。布料。
房子。建築。
衣裳包裹我的肉體。房——子,將我與外界隔絕。——造就我那——緊張兮兮的——靈魂。

199 房子——是我的生命感傷——最後——成為生命意義完成的靈魂工程師——
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Aye Aye.
54 reviews1 follower
August 26, 2018
我渴望能够认识三毛多一点,这本书给了我很多答案。
Profile Image for Anne Wang.
140 reviews9 followers
August 7, 2020
書中有幾個章節很喜歡,邊讀書邊哭泣。真的心疼三毛⋯⋯
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.