Introduzione di Pietro Gibellini. Prefazione e note di Sergio Blazina.
"Il conte di Carmagnola" è un dramma storico nel senso più attivo del termine, decisamente anti-archeologico, fino al punto di capovolgere l'effettiva responsabilità del suo protagonista. La vicenda di Francesco di Bartolomeo Bussone, conte di Carmagnola, generoso condottiero di ventura del XV secolo, conteso tra la primitiva militanza viscontea e il successivo servizio alla repubblica veneziana, inscena la tragedia dell'Innocente, ripetendo il calvario di Cristo e il tradimento di Giuda, nel quadro della "miseria italiana" e del "potere ingiusto". Il dramma prende forma tra Shakespeare e teatro moderno tedesco, e Manzoni sollecita il lettore al ruolo di "giudice", eludendo qualsiasi sua "complicità" con le passioni e il male del mondo.
Alessandro Francesco Tommaso Antonio Manzoni, meglio noto semplicemente come Alessandro Manzoni (Milano, 7 marzo 1785 – Milano, 22 maggio 1873), è stato uno scrittore, poeta e drammaturgo italiano. Considerato uno dei maggiori romanzieri italiani di tutti i tempi per il suo celebre romanzo I promessi sposi, caposaldo della letteratura italiana, Manzoni ebbe il merito principale di aver gettato le basi per il romanzo moderno e di aver così patrocinato l'unità linguistica italiana, sulla scia di quella letteratura moralmente e civilmente impegnata propria dell'Illuminismo italiano.
Alessandro Manzoni was an Italian poet, novelist and philosopher. He is famous for the novel The Betrothed (orig. Italian: I promessi sposi) (1827), generally ranked among the masterpieces of world literature. The novel is also a symbol of the Italian Risorgimento, both for its patriotic message and because it was a fundamental milestone in the development of the modern, unified Italian language.
В одном из примечаний, касающемся монолога (явл.V дей.II) графа, подмечено, что перевод товарища Соловьёвой наделил речь Карманьолы одним, прежде ей несвойственным качеством - вялостью (внимание, НЕ "вялотекучестью"!). Могу присоединиться не столько к направленности этого примечания, сколько к самому определению "вялой" всей трагедии (как переведённой, оригинал пока не выловлен). По сути, перевод разрушает трагедию; жанр таковой среди основополагающих принципов как раз "вялости" и к первой половине XIX века не имел (надо бы уточнить у Беккета, да вот, как известно, кхм, опоздали-с). С другой стороны, "вялая трагедия" - это ведь самая настоящая целина для современников! Теперь о нравственных качествах. Как человек безнравственный, судить об оных причин не вижу - всякое действующие лицо, действуя, придерживалось личных интересов (в том числе "интересов Отечества"). Бездействия же не так много, как, скажем, в "Ричарде III". Однако если бы я решилась сделать заключение в роде "немногие бы повели себя иначе в подобных условиях" - соврала бы, бесстыднейше. Бесстыдство объясняется (как и любое бесстыдство, оно спешит объясниться) моногранностью* персонажей, линейностью их решений, рассудочностью речей; последняя берёт на себя функции самого категорического из императивов, что не позволяет, к примеру, Марко предстать в заключительных явлениях перед графом. Чтобы развеять слухи, Марко ничуть не мешает то, что "являться из явления в явления" временами становится не под силу даже такому художественному вымыслу. Отсутствием Марко подтверждается верность его ожиданий (того, что скажет друг, столкнувшись с неминуемостью своей гибели) и ошибочность суждений Карманьолы, оказавшегося жертвой предательства, будучи предателем заклеймённым. Иначе говоря, Марко предвидел, шутя, то, чего прославленный предвидеть не умел, не смотря и откровенные намёки Гонзаги. Более того, был ли Карманьола предан кем-либо, не считая подписавшегося другом? Или же он всего-навсего столкнулся с последствиями собственной политической некомпетентности, попытавшись разграничить международный конфликт (воинскую доблесть) и международные отношения (политическую инициативу)? Следовало ли ожидать иной развязки человеку (пусть и графу), решившему "сыграть" на озлобленности венецианцев? Был ли подослан убийца Филиппом - это требует расследования; однако может ли ожидать признания заслуг в будущем человек, преподносящий в дар массам, исполненным к тому, кто им прежде повелевал, враждебных чувств, власть над территориями этого самого повелителя? Не является ли палач весьма своевременным признанием заслуг? Напомню, пьеса впервые издана была в 1820 году. Заглядывая в авторское предисловие (и не заглядывая в предисловие редактора к изданию'78), "вымысел" здесь затрагивает не столько время, место, исторических персон; прежде всего затрагиваются (исторические) принципы обращения с властью. А это уже не в компетенции драматургии. Даже если бы политика была "изобретена" не Аристотелем, не Аверроэсом, не популярным флорентийцем, не Бисмарком, не Махатмой Ганди и даже не Дональдом Трампом - "Граф Карманьола" из разу в раз оставался бы в одной и той же камере до прихода одного и того же палача, а Мандзони и в лизергиновом угаре никто не спутал бы с Брехтом. ... * - что между "монолитностью", "односторонностью", "многогранностью" и пустословием
Tragedia basata su di un personaggio storico alquanto affascinante, la cui morte lascia spazio a molti interrogativi sul suo reale o fittizio tradimento.
Indubbie doti del Manzoni nella descrizione, esaustiva, della parte storica e dell'ambientazione e racconto avvincente della tragedia stessa.
I testi teatrali di Manzoni anche se sono interessanti per le innovazioni stilistiche che introducono e per i problemi morali che i protagonisti devono affrontare non rappresentano il "vero" teatro dell'800 che andava in scena e riscuoteva il successo del pubblico... proprio per i cambi frequenti di ambientazione e per la rottura delle unità classiche di tempo, luogo ed azione presentavano infatti una serie di difficoltà nell'allestimento che portarono ad un numero esiguo di rappresentazioni...