Lejos del estereotipo que sugiere el título, este es un libro que devela mordazmente a sus protagonistas, empezando por el narrador, quien pelea con su bagaje de “sudaca resentido” y con un imponderable dominio y capacidad de asombro hacia esta lengua.
Con estos relatos las historias de otros colombianos, mexicanos, peruanos, argentinos y demás perseguidores del sueño americano dejan de ser literatura catalogable que a fuerza de sufrimiento ambiciona escribirse con mayúsculas.
El desafío del autor no es tanto mostrar la supervivencia del protagonista en una ciudad fronteriza sino su voluntad de encarar la vida con autenticidad. De modo que al lector le ofrece, como al que escucha las memorias de un extraño, la opción de ver o sospechar la soledad tras todo vínculo y la ternura amedrentada en la ironía. Sin duda alguna, estos nueve cuentos son el inicio público de una obra importante y sólida que despertará el deseo de seguir a este nuevo talento colombiano.
Escritor y traductor colombiano. Maestro en Creación Literaria de la Universidad de Texas en El Paso, realizó estudios de doctorado en Lingüística Hispánica en la Universidad de Houston. Su primer libro, Gringadas (Ediciones B, 2010), fue elegido como uno de los mejores del año por la revista SoHo. Ha sido editor de Rio Grande Review y de Aceitedeperro; y editó la antología de cuento colombiano contemporáneo Puñalada trapera (R+N, 2017). En 2015, Rey Naranjo Editores publicó su primera novela, Gramática pura, y en 2018 sacó Mother Tongue: A Bogotan Story. Ha traducido Drácula, de Bram Stoker, y Frankenstein, de Mary Shelley; así como A Cup of Water Under My Bed, de Daisy Hernández (R+N, 2018) * Juan Fernando Hincapié is a writer and translator from Bogotá. He is the author of the novels Mother Tongue: A Bogotan Story, and Gramática pura, and the short story collection Gringadas. He is the first Colombian ever to translate Bram Stoker's Dracula and Mary Shelley's Frankenstein. He is the editor of Puñalada trapera, an anthology of contemporary Colombian short stories. He lives in Bogotá.
Hincapié en un gran autor, editor y traductor. Conozco varios de sus trabajos y lo admiro. Este es su primer libro, oficialmente hablando, aunque haya sido publicado por Panamericana sólo hasta 2022. "Gringadas" es una compilación de historias autobiográficas de Hincapié de la época en que estudió en Estados Unidos, más específicamente en El Paso, Texas. Para cualquier lector las historias son entendibles y divertidas, hayan vivido en ese país del norte o no.
Tienen un apelativo especial para los que hemos vivido esa experiencia, yo me identifiqué con varias cosas y me reí bastante, aunque este no sean el mejor trabajo de Hincapié. En sus palabras y forma de narrar se siente un poco la madurez de la edad, son más anécdotas que cuentos y no llegan a ser tan sorpresivos o memorables, pero no dejan de ser entretenidos, así en más de uno el autor quede un poco mal, revelando ciertas actitudes un poco arrogantes, elitistas y pretenciosas, que él mismo reconoce a lo largo del libro.
La colección se compone de:
- Emiliana tiene cuca: ella fue una ex-novia mexicana que lo trataba de usted y que él quería que dijera el título del cuento, pero ella se negaba.
- Los argentinos de los indios: unas curiosas anécdotas de sus encuentros con peruanos, cómo le tocó salir corriendo por hablar más de la cuenta y su recuento personal de la literatura peruana y la televisión de los 90s, la "Perubólica" con la que muchos crecimos.
- Filosofía McDonald's: Esta historia sucede en Bogotá. Por alzar su voz ante la injusticias, empieza a recibir comida gratis en un McDonald's de la ciudad.
- International face: Sus anécdotas trabajando en verano en un restaurante, donde se encuentra trabajadores de todo el mundo. Hay partes donde suena un poco esnobista, pero bueno, llamémoslo "cosas de la edad".
- Mis primos: Cuando lo recoge uno de sus primos más jóvenes, que vive en Nueva Jersey con toda su familia, conocemos la historia de varios miembros de la familia Hincapié.
- Gringada: El nombre es el título del que sería la primera película del autor. De ahí, se conecta a más experiencias con los "gringos" y sus "gringadas".
- La gran vida en México: El origen de su apodos "Pez" y sus anécdotas jugando fútbol (o micro, o lo que fuera) con un grupo de latinos, donde todos hablaban sobre las diferencias del español entre todos.
- Una rosa para Sharon: Ella fue la "madre" americana del autor y aquí cuenta toda su experiencia. Los que lo hemos vivido, probablemente se identifican mejor y más fácilmente. Yo lo hice.
- Freddy Eusebio: Una discusión sobre Freddy Rincón, el jugador de fútbol colombiano. No me interesa el fútbol, y mucho menos esta historia.
- Manifestación: Todo el recorrido que hace el autor con su novia al "downtown" de El Paso, donde había una manifestación, y todas las aventuras del camino.
Si es verosímil que el arte sea una extensión de la manera en que recreamos nuestra existencia, en esta obra vivimos bajo los ojos de un humano con la capacidad de convertir el día a día en una pieza artística.
Las siguientes notas fueron tomadas de este libro:
• Por eso me fui lanza en ristre en el papel, literatura pura y dura, gamín contra gamín: nos gusta untarnos los defectos en la cara, de frente, y entre más gente se entere, mejor. • —In your face Colombian —exclamó Se notaba que era su cancha, su casa, que jugaba ahí siempre. —Cuando quiera en micro, gonorrea. —Quise decir microfútbol, una disciplina que practicamos en mi ciudad. • Pedí ayuda divina, y cuando estaba cerca, a unos dos metros, dejé que el balón rebotara en el piso, más o menos el movimiento que hace un portero de fútbol cuando despeja, y de bote la impacté de zurda, con tan buena suerte que le atiné en plena cara. • Entonces, yo iba por mi edición de poesía completa y lo desafiaba a encontrar algún poema, que estuviera más o menos, “pero encuéntralo gran hijueputa que aquí voy a estar”, y se nos iba toda la tarde leyendo poesía y bebiendo , y ahora que lo pienso, pasándola realmente bien. • Una noche, mientras yo trataba de escribir algo en el computador, me dijo que ella también había pensado en escribir, que prácticamente lo tenía todo en la cabeza, que solo le queda lo más fácil, sentarse a escribir. Pero como andaba tan ocupada. • Una épocadura para mí: un trabajo horrible que no podía dejar, corbata todos los días, una incipiente, y como estaban las cosas, angustiosa afición la literatura, cubículo y computador, la tes´sis sin terminar, problemas de dinero, mi novia insoportable. • Yo no esperaba que estuviera tan bien, o no sabía lo que esperaba. Es mejor no esperar nada, nunca. • David, super avión, ya se había situado cerca de Jessica, ya le había bailado como bailan los gringos, esto es, disponiendo la zona media para que la mujer se parquee en reversa y mueva esas nalgas a la velocidad que le den. • Con la gente de cierta edad siempre me va bien; es decir, de entrada estoy tranquilo, contento y, así suene tonto, puedo ser yo sin ningún inconveniente. Igual con los niños. Los problemas en general surgen con la gente de mi edad. • Cuando me di cuenta ya estaba graduado, mis papás todos contentos, el diploma en algún paraje remoto del closet de mi madre; yo de nuevo caminando las calles bogotanas, un hombre libre, feliz. Un yuppie devenido en gran intelectual. • A aquellos jugadores que ostentan un dominio superior a la media, casi inverosímil, que en una baldosa son capaces de regatear a cinco adversarios, productos de años y años de bellaquerías, se les conoce como micreros. • Aquí hago todo lo que hacen nuestros hermanos latinoamericanos, vender nuestra latinoamericanidad por lo que vale: nada. Mírame, soy muy rebelde, tengo la colombianidad a flor de piel, el misticismo, estamos muy jodidos, me vine para acá a trabajarle al tío Sam pero yo no me vendo • Nunca había estado ante una situación de este tipo, es decir, tener que darle conejos a alguien. Hice lo que pude: “Mira Juan, tú puedes hacer lo que quieras, comerte a diez viejas al tiempo, metérselo a un ventilador, pero no vayas a ser tan huevón de embarazar a una niña de esas, por favor, te cagas la vida; cuídate. • A Emiliana le dieron trabajo en la universidad, a mí no, nunca le caí bien a la gringa que decide, metro y medio de Ph. D, me detesta, no sé la causa.