El rey sapo o Enrique el Férreo. El gato y el ratón, socios La niña María Cuento del que fue a aprender lo que era el miedo El lobo y los siete cabritillos El fiel Juan El negocio acertado El extraño músico Los doce hermanos La chusma Hermanito y hermanita Rapónchigo (Rapunzel) Los tres hombrecillos del bosque Las tres hilanderas Hänsel y Gretel Las tres hojas de la serpiente La serpiente blanca La brizna y la paja, el carbón y el haba El pescador y su mujer El sastrecillo valiente La Cenicienta La adivinanza El ratoncillo, el pajarito y la salchicha La señora Holle o la doncella de oro y la doncella de pez Los siete cuervos Caperucita roja Los músicos de Bremen El hueso cantarín Los tres pelos de oro del diablo Piojito y pulguita La muchacha sin manos Hans, el espabilados Los tres lenguajes Elsa, la lista El sastre en el cielo La mesita, el asno y la estaca encantados. Pulgarcito La boda de la señora zorra Los duendes. El novio bandido El señor Korbes El señor compadre La señora Trude El ahijado de la muerte El viaje de Pulgarcito El pájaro emplumado El enebro El viejo "Sultán" Los seis cisnes La bella durmiente Presa de pájaro.
German philologist and folklorist Jakob Ludwig Karl Grimm in 1822 formulated Grimm's Law, the basis for much of modern comparative linguistics. With his brother Wilhelm Karl Grimm (1786-1859), he collected Germanic folk tales and published them as Grimm's Fairy Tales (1812-1815).
Indo-European stop consonants, represented in Germanic, underwent the regular changes that Grimm's Law describes; this law essentially states that Indo-European p shifted to Germanic f, t shifted to th, and k shifted to h. Indo-European b shifted to Germanic p, d shifted to t, and g shifted to k. Indo-European bh shifted to Germanic b, dh shifted to d, and gh shifted to g.
De vez em quando lá acontece - pela primeira a edição integral dos contos recolhidos pelos Irmãos Grimm: quando se comemora o bicentenário da primeira publicação em Alemão. Pena que não tenha chegado antes do acordo ortográfico, aquela coisa que não é bem Português... Acabei de ler o terceiro volume (são três). Confirma-se que não se pode confiar nas histórias de encantar; enfim, tirando os príncipes e as princesas, e aquele ajudante misterioso que aparece sempre à última da hora para salvar o bonzinho - a maioria das vezes tolo, coisa que só confirma que só os tolinhos é que são assim bonzinhos, talvez esteja lá tudo: a carnificina, a inveja, a soberba e a petulância, a malvadez em estado puro - o ser humano despojado da sua máscara de humanidade, assim posto defronte dos olhos da multidão sedenta de sangue, pela voz de gerações que foram contando, acrescentando, recortando, de maneira a passarem de geração em geração a mensagem essencial: que o mundo é um lugar de presas e predadores, onde a força e o poder, a maldade e a crueldade, vencem muitas vezes; mas também um lugar onde a astúcia e a inteligência - com um pouco de sorte - têm sempre uma palavra a dizer... (Se não forem mandadas decapitar por um qualquer ditador - que na vida real não há unguento que nos traga de volta à vida)...
fin 12dic Una revisión a los cuentos de toda la vida puede estar llena de sorpresas y traer reminiscencias inesperadas, que conectan épocas muy disímiles, el pasado con el presente más candente.
Mentiria sí dijera que me lo leí todo. La verdad que al final me he saltado varias historias pero es imposible no querer este tomo y sus historias cuando ellas te transportan a una época donde todo era maravilloso. Donde tú papá se sentaba en las tardes contigo y tus hermanas en la casa de tú abuela a leerte estos cuentos y tenías a tú abuela al lado. En los dos últimos meses las cosas han cambiado mucho y me pone muy triste pero este libro me trae un pedacito de esos momentos especiales de mi infancia. Así que aunque salté algunas historias, este libro sigue mereciendo la pena. Además está edición es bellísima con ilustraciones y todo bien bello.
re turbios re ratas re sacados del ano re machistas re gordofóbicos re malos pero los pongo de podcast mientras me lavo los dientes o hago mi skincare así que posiblemente continúe los otros demás volúmenes xd
Ya había escuchado que las versiones de los cuentos de hadas variaban mucho a como se conocen hoy en día. Recuedo que de niño teníamos unos libros ilustrados de cuentos de los más famosos autores, incluyendo a los Hermanos Grimm y es fabuloso ver que muchos no variaron tanto. Excelente libro y a continuar con el tomó 2