Jump to ratings and reviews
Rate this book

Fidus interpres/ Zvest prevajalec

Rate this book
Monografija Davida Movrina je prva razprava v slovenščini, ki se problemu prevajalčeve zvestobe in svobode posveča celostno, temeljito in ob poglobljenem poznavanju reprezentativnih virov, od antičnih do najsodobnejših. Pogled, ki ga knjiga ponuja, je značilno klasičnofilološki, a v resnici sega precej čez obzorje klasične filologije, saj ponuja intelektualne izzive strokovnjakom različnih disciplin, povezanih s prevajanjem, ter nasploh bralcem, ki jih zanimajo vprašanja prevajanja in prevodov. (Martina Ožbot)

Avtor s subtilno analizo posameznih vzorčnih tekstov prepričljivo pokaže, da se dialektika med tipičnim in individualnim najbolj nazorno razodeva ravno v tistih obdobjih, ki na zunaj, iz posplošujoče zgodovinske perspektive, kažejo najbolj monolitno podobo. Če smo dovolj pozorni na vprašanje žanra ter na konkretne biografske in kulturnozgodovinske okoliščine, se izkaže, da marsikatero besedilo, ki ga zgodovinarji literarnega prevajanja radi berejo programsko, sploh ni bilo zapisano kot prevajalski credo; razprava o prevajanju je pogosto podrejena avtopromocijskim, polemičnim in drugim namenom, ki s samim prevajanjem in s teorijo le-tega nimajo neposredne zveze. (Marko Marinčič)

316 pages, Paperback

First published January 1, 2010

1 person is currently reading

About the author

David Movrin

3 books

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (33%)
4 stars
2 (66%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.