Troyat was a French author, biographer, historian and novelist.
Troyat was born Levon Aslan Torossian in Moscow to parents of Armenian descent. His family fled Russia in anticipation of the revolution. After a long exodus taking them to the Caucasus on to Crimea and later by sea to Constantinople and then Venice, the family finally settled in Paris in 1920, where young Troyat was schooled and later earned a law degree. The stirring and tragic events of this flight across half of Europe are vividly recounted by Troyat in 'Tant que la terre durera'.
Troyat received his first literary award, Le prix du roman populaire, at the age of twenty-four, and by twenty-seven, he was awarded the Prix Goncourt.
Troyat published more than 100 books, novels and biographies, among them those of Anton Chekhov, Catherine the Great, Rasputin, Ivan the Terrible and Leo Tolstoy.
Troyat's best-known work is La neige en deuil, which was adapted as an English-language film in 1956 under the title The Mountain.
He was elected as a member of the Académie française in 1959. At the time of his death, Troyat was the longest serving member of the Academy.
Henri Troyat [1911-2007] scrittore e storico francese, autore di numerosi saggi e di molti romanzi di grande successo, è poco letto attualmente in Italia perché anche nelle librerie più frequentate si potrà trovare tutt’al più una copia in giacenza delle sue note biografie della zarina Caterina la grande o dello Zar Nicola I mentre i suoi romanzi sono del tutto obsoleti, pressoché dimenticati e non più ristampati. Ho voluto intraprendere la conoscenza di questo autore leggendo questo “La Compagnia del Fiore Rosso” primo di quattro romanzi di una saga storica scritta da Troyat tra il 1959 e il 1962, ambientata in Russia dalla fine dell’impero napoleonico ai successivi anni che videro lo sbocciare nell’impero russo tentativi di organizzare società segrete capeggiate da giovani ufficiali reduci dalle campagne di guerra contro Napoleone, i quali avevano assaporato e apprezzato lo spirito indipendente e rivoluzionario dei Francesi e speravano di ottenere dallo zar leggi più umane e un indirizzo più democratico del suo governo ma che si conclusero con repressioni e deportazioni. Questo primo libro è stato una lettura spedita e piacevole, una trama ben congegnata ma è presto per tirare affrettate conclusioni visto che ci sono altri tre libri prima di poter avere una visione precisa e completa dell’opera, ma se il buongiorno si vede dal mattino…
The characters are people with flaws and qualities, like everyone else! This period of history that I know pretty poorly is perfect for learning new things. It's also exciting, at this moment in history that we are living through, to better discover the Russian soul and all the suffering of a people: the lack of freedom, serfdom, and lack of education. But also the will to survive, rebel, learn, and educate oneself. At first, I thought it would be an old-fashioned style and difficult to read, but not at all. It's easy to read. It's clear, simple and attractive.
رواية تصف وقائع الحرب بين الروس و نابليون بونابرت هذا الإطار العام للرواية التاريخية إلا انها تحمل بين طياتها قصة حب بين الضابط الروسي "نيقولا" و السيدة الباريسية "صوفيا". الأسلوب و الترجمة ممتازة مع "نيقولا" نتعرف على روسيا القيصرية:
طريقة عيش شعبها و إيمانهم بالقيصر حد العبادة و سعادتهم البسيطة رغم الظروف الاستبدادية و ظروف عيش الضباط.
و مع "صوفيا " نرى فرنسا الثورية المنقسمة فيما بينها. فرنسا التي إنهكت من التششت و الأفكار العبثية.
ينتهي جزء الاول من هذه السلسلة و القارئ في حيرة بين الأفكار الفرنسية و طريقة العيش الروسية و شوق لمعرفة تطور الأحداث.
عمل رائع ياهنري .. هذه الخماسية (رفاق شقائق النعمان،النبيلة الروسية،مجد المهزومين، سيدات سيبيريا،صوفيا أو نهاية المعارك) التي صوّرت لنا حقيقة الحياة .. و النضال .. و النهاية .. هنري ترويا أتساءل إن كنت قد كتبت هذه الرواية أو بالاحرى رحلة الحياة دون ان تتألم، بنما قرأتها انا بكل نشوة و ألم و كراهية و امتناااان .. متجاوزة حاجز اللغة و الدين و العرق لأكون أنا صوفيا و لتكن صوفيا أنا .. لا أملك سوى أن أقول .. يا لهذه الموهبة المؤلمة في تجليها .. حياة بأكملها يا هنري ترويا .. لا بل عصر بأكمــله لعالم أذهلني بروعته و عذابـاته و استـــــسلامه .. "" مرت فترة حين اعتقدت أنني وصلت إلى ذروة الألم ، لكن لا .. في وسع المرء ان يذهب أبعد بعد ..""
مرت فترة منذ قرأت خماسية هنري ترويا "نور العادلين " هذه السلسلة التي تي تجاوزت حدود الموهبة إلى حد الإعجاز المؤلم ، عمر بأكمله مسطر على صفحات تلف وتتلوى لفجعنا بأحداث تبهر الألباب ، صراع في رحلة الحياة ، ألم ، نشوة وانتصار ، تجعلك نافذ الصبر تعيش أحداث عمر بأكمله ، تملكت هذه الرواية عوامل ابراز الدهشة والابهار .
لابد أن تترك أثر في نفسك ، تصور أحداث الرواية الثورة في أوروبا والصراع بين الملكية والجمهورية ، فتسمع صياحات وشعارات الحرية تتسرب في أذنيك لتترك في نفسك جوا من الحماسة ، ثم تصدمك أحداث أخرى فموت عزيز وحبس في سجن وضياع عمر وشيخوخة ، فلاتزال متناغم في أجواء مشاعرية متقلبة تسيطر على نفسك فتنتهي من أخر الصفحات ولا تزال أحداث الرواية تذكرها كأنك عشتها وكأنها حياتك أنت
خماسية أكثر من رائعة , قد أثرت بي كثيرا , وتعلقت بشخصياتها إلى حد بعيد . لقد اكتسبت منها معلومات كثيرة , تاريخيا و سياسيا و حتى اجتماعيا , اضافة إلى ذلك فحبكة الرواية متماسكة على مدى الأجزاء الخمس " ما عدا الجزء الأخير وهو صوفيا أو نهاية المعارك " الذي كنت أفضل عدم وجوده و ربما يعود ذلك إلى رحيل معظم الشخصيات الرئيسية فاتصفت الأحداث بالملل و البرود. وهناك أيضا اللغة الجميلة التي اتصفت بها الرواية و هنا لابد أن أمتدح الترجمة الراقية و المتميزة التي تميز بها الكتاب بالطبعة العربية وهذا يعود بالطبع لكفاءة المترجم .. وختاما لكلامي فإن هذه الخماسية "نور العادلين " خماسية تستحق القراءة
رغم ان الأدب الروسي ملئ بالعظماء أمثال تشيخوف وديستوفيسكي وتولستوي لدرجة لا يجد معها هنري ترويا مكانا في مقدمة مصاف عظماء أدباء روسيا لكنني أجزم ان هذه الخماسية من أفضل وأعظم الروايات على الاطلاق في تاريخ الأدب الروسي (نسبة الى أصل مؤلفها) والادب الفرنسي كذلك (نسبة الى اللغة التي كتبت بها).
هذه ليست رواية بل ملحمة .. قطعة فنية ومعرفية تمثل حقبة كاملة من تاريخ أوروبا وخاصة من تاريخ روسيا. وهنري نجح بامتياز في نقل الوضع السياسي والظروف الاجتماعية والهموم العاطفية والنفسية لشخصياته بدقة بالغة وجميلة. أذكر انني بعد انتهائي من قراءة الجزء الثالث (مجد المهزومين) قررت انني اتوقف عن استكمال قراءة الخماسية لبعض الوقت لانني كنت منهكة نفسيا من كل الأحداث التي تضمنها هذا الجزء وكنت متأثرة للغاية بموت نيكيتا بتلك الطريقة الفظيعة وبما آل اليه حال صوفيا .. ومع ذلك لم يمضي علي يوم حتى وجدت نفسي أسارع لالتقاط الجزء الرابع واستكمال القراءة.
رفاق شقائق النعمان رواية مذهلة جمعت بين التاريخ و الأدب فتحدثت عن حقبة تاريخية ساخنة مليئة بالحروب و الصراعات. دارت معظم أحداث الرواية في فرنسا و ذلك بعد سقوطها بيد الروس و هزيمة نابليون كامبراطور و كقائد للشعب ليعود الصراع في فرنسا بين الملكية و الجمهورية . كل هذا رافقه قصة حب رائعة تحدت المستحيل لكونها جمعت ثقافتين مختلفتين لدولتين قامت بينهما حروب دامية و خلافات عميقة . رواية تستحوذ على القارئ لتغنيه بسردها لأحداث تاريخية و تمتعه برومانسية الحب النقي ، ليجد نفسه يقلب صفحاتها بنهم مشتاقا لمعرفة النهايات .
كتبها هنري ملخصا لأكثر الفترات تعقيدا في تاريخ اوروبا. الذي شدني في هذه الرواية "رقائق شقائق النعمان" هي الحركه الثورية الفرنسيه التي تدعو الى الحريه و العدالة و المساواة و حقوق الأنسان. هذه الروايه تصور لنا عمل اكثر من رائع يمزج بين الأدب و التاريخ بطريقه جميله ، تمثل لنا صراع ثقافي و سياسي و اجتماعي تخترقه قصه حب تكسر حواجز جميع التيارات، فالحب الشيء الوحيد القادر على كسر اهوال الحروب وبالحب نبني الأوطان. نحن ننتمي الى الجميع عندما ننتمي الى الحب.
J'ai entendu parler de ce livre dans la mémoire (Mon pays réinventé) d'un de mes auteurs préférés, Isabel Allende. Depuis ce temps j'ai voulu lire ce livre et cette série que j'ai enfin trouvé dans notre bibliothèque locale. Stationné à Paris le jeune soldat russe, Nicoas Ozareff , rencontre et tomble amoureux de Sophie de Champlitte, veuve et fille d'une famille bourgeoise parisienne, Mais Ozareff devra surmonter plusieurs obstacles s'il va arriver à gagner d'abord le cœur et ensuite la main de la jeune fille. Une histoire qui révèle les tensions politiques à Paris au début du 18e siècle. Personnellement, je trouve quelques faiblesses dans la personne d Nicolas qui gâchent ce livre.
رفاق شقائق النعمان : الثورة إنهم مجموعة المثاليين في كل عصر لا يرضيهم الاستقرار الوهمي ، ولا يمكن تزييف وعيهم
ولد في روسيا ونشأ في فرنسا .. فأبدع في رواية أحداثها روسية-فرنسية من الطراز الأول عن أحداث هزيمة نابليون ودخول الروس إلي قلب فرنسا قصة حب نشأت بين ضابط روسي شاب و أرملة فرنسية نبيلة يتزوجا في فرنسا وينتقلا إلي روسيا لتفاجأ صوفيا بعائلة نيقولا رغم أنهم من عائلة نبيلة أيضاً وينتهي الجزء الأول من خماسية "نور العادلين" بانتقال الزوجين إلي سان بطرسبرج ليشوقنا للجزء الثاني المسمي "النبيلة الروسية"
المزج بين الثقافة والادب الروسي والفرنسي جعل الخماسية تبدوا انها رائعة ,,,, وان كانت في بداياتها ولكن هي ملحمة تشارف علي البدء من اجل الحرية حين يتنقل فكر الثورة من فرنسا الي روسيا .. من خلال الحب يتبع ... في باقي السلسة
رحلة جديدة كلياً في معرفة الأحداث التي تلت عصر نابليون. و ربطها بالمجتمع الروسي عبر هذه السلسلة. ،في ذاك الزمان كانت فرنسا هي الوجهة المستنيرة في أوروبا في حين كانت روسيا ما زالت ترضخ تحت الأفكار القديمة البالية.. وأمر الكنيسة والقيصر وكبير العائلة هو الأساس.
رواية جميلة الاسلوب شاعري حبيت شجاعة وتفكير صوفيا وعشق نيقولا ليها احيي الكاتب على طريقة سرده للاحداث التاريخية مليت شوية في نص الرواية ولكن الاحداث كانت بتشدني بعدها كنت اتمنى احضر لقاءات اكتر للرفاق ونهاية احسن من كدة
بدأت الرواية في سنة ١٨١٤ .. ومعركة باريس .. وبطلها ( نيقولا أوزاريف ).. روسي ملازم من ضباط المشاة في جيش التحالف.. فرقة الحرس الليتواني .. جيش يضم الكثير من الفرنسيين يحاربون ضد نابليون الطاغية والروس والقوقاز والبرسيون والألمان وغيرهم .. حتى أعلنت الهدنة .. ودخلوا فرنسا مزهوين بنصرهم .. نيقولا بسبب تربيته كان متمكناً من اللغة الفرنسية .. حتى أنه يتوق لرؤية فرنسا موطن الحب والفن .. قبل نيقولا ببطاقة السكن في بيت فرنسي .. هو منزل الكونت دو لامبرفو .. وبالرغم من أن نابليون يخيم على بعد بضعة كيلو مترات عن العاصمة .. إلا أن مجلس الشيوخ خلعته وشكلت حكومة مؤقتة يحكمها لويس الثامن عشر .. كان الكثير من الشعب يحن للملكية بعد أن فقدها .. لذا رحب بجيش التحالف وقيصر الروس .. تنازل نابليون ووافق على نفيه إلى جزيرة " البا ".. ومن هذا البيت الأروستقراطي تعرف على زوجة الكونت دي شارلاز المدعوة دولفين .. فقامت بينهما أواطر محبة .. تمنع حبهما أخلاق الزوجة .. ونيقولا نفسه كونها امرأة على ذمة رجل ..
عادت سيدة البيت وابنتها .. لكن الفتاة المطلقة رفضت تواجد هذا الأجنبي الذي تحالف ضد جيش بلادها فرنسا .. وعاد لويس الثامن عشر تحت ضجة شعبيه كبيرة .. مرحبة بعودة الملكية ..
أصبح تأثير صوفيا كبيراً على نيقولا .. وانطفأت جذوة حبه لدلفين تلك العاشقة المتزوجة المجنونة .. التي وفرت لعشاقها غرفة في بيت خياطتها ليحلو لها ممارسة الرذيلة .. كيفما شاء لها .. دون اعتبار لزوجها المسن المتغاضي عن أفعالها ..
بعد حجز نابليون في جزيرة ألبا.. وقع الملك معاهدة سلام برد كل المدن التي احتلها في ألمانيا وبلجيكا ومن غير أية تعويضات .. وخروج جيش التحالف من فرنسا بشكل نهائي ..
خرج الجيش نهائياً من فرنسا بعد توقيع إتفاقية السلام بين دول التحالف وفرنسا .. وخرج نيقولا وحب صوفيا يحرقه فؤاده.. عائداً إلى موطنه براً.. بعد عام وخلال وجود جيش التحالف في النمسا .. هرب نابليون من الجزيرة وغزا فرنسا .. لذا عاد بعضهم برفقة القيصر إلى فرنسا.. وكان من بينهم نيقولا الذي يتحدث الفرنسية بطلاقة.. وتسمى هذه المرحلة مرحلة ال ١٠٠ يوم.. واعتبر نابليون خارجاً عن القانون.. وهُزم نابليون مرة أخرى في معركة واترلوا ونفي إلى جزيرة الكونتيسة هيلانة.. الخاضعة للاستعمار البريطاني..
تقدم نيقولا لخطبة صوفيا.. وذلك بعد محاولات مستميتة.. وافق والداها وباركا زواجهما.. استقال من الجيش بمباركة القيصر نفسه.. ألا والده الذي رفض تماماً زواجه.. لكنه عمد إلى خداع خطيبته صوفيا .. بموافقة والده.. فرحل وإيها إلى روسيا.. عاملها الوالد بقسوة مما أضطر نيقولا للاعتراف بكذبه.. لكنها وعلى مضض سامحته.. وهجرا إلى بطرسبورغ.. تاركين خلفهما والده وأخته ماريا.. لتنتهي الرواية..
هي رواية تاريخية اجتماعية.. بعد سقوط الملكية وتولي نابليون الحكم وسقوطه.. رواية تسقط الضوء على النزاع الأوروبي بين الملكية والجمهورية وثورات الشعب هناك.. وتوضح مدى اختلاف البيئتان الفرنسية والروسية التي تخضع تحت حكم القيصر.. الانفتاح والحرية والتحرر مقابل التدين وتوطد العلاقات الأسرية وامتلاك العبيد وسيطرة القيصر على الشعب.. وكل هذه الاختلافات لم تمنع الحب من بزوغه وعلو نجمه بين الروسي والفرنسية.. رواية جميلة وسرد متواصل .. رواية جميلة من الأدب الروسي..
الوطن ، الحرب ، السياسة ، السلطة ، القتل ، الموت ، الدمار ..جميعها مصطلحات لا تكمن إلاّ في الجانب الأكثر بعداً من الإنسان عن الإنسان في الإنسان ، ربما تختلف المسميات والألقاب العسكرية والسياسية من حقبةٍ تاريخية ومن دولةٍ إلى أخرى ، تتفاوت العقائد والمعتقدات التي لا تشير في تفاوتها إلاّ إلى تسلسلاً زمنياً وصلت فيه بعض "الأديان " حد الاكتمال والوصول إلى الفطرة السليمة بينما ما زال البعض الآخر أسيراً لبعضٍ منها .. لا يخرجُ الإنسان عن إنسانيته إلاّ في ارتداءٍ لتلك العمامة الفكرية أكثر منها في ارتداءٍ لتلك البزة العسكرية المنمّقة التي تتلألأ نجومها ورتبها العسكرية .. ما أقسى ذلك الإنسان وأبعده فيه عن الإنسان عندما يريد أن يُثبت "ذاته " أمام ذاته ..في تطبيقٍ "مثالي" لمكارم "الأخلاق" أو الامتثال لأوامر "القيادات العليا" .. لا يحتاج الإنسان سوى أن يتلقّى تلك الدعوة الرسمية للإقامة في منزلٍ للـ"دولة المنهزمة" في الحرب " فرنسا" تماماً كما فعل " نيقولا" الروسي ليكتشف روائع الحضارة الراقية التي كان ما يلبث إلاّ أن يستهجن في أبسط تعاليم الحياة ..ما تعنيه كلمة "حياة" في لغته الروسية ..في دولته .. في انتصارٍ حققّته روسيا أو دول التحالف ! ما يلبث أن يندهش من معالم التعبير عن الرأي بين فتاةٍ ووالديها ..من مناقشةٍ ساذجة لمواطنين عاديين تطال الحكم .. ! تتشابه التجارب الانسانية كثيراً إلى الحد الذي يجعلني ألتمس عدمية نشوة "الانتصار" عسكرياً أو سياسياً في دولة لا /لن يشعر مواطنها فيها بالحب .. ربما ذلك الدافع الأساسي الذي جعله يحمل السلاح ويخرج لأجل " الوطن " .. تتوالى الصفحات والصفعات كما الهزائم والانتصارات .. التي تصطحبها الإثارة تارةً .. والملل تارةً أخرى .. من قراءةٍ لا تشعر فيها كقارئ برغبتك في سفك المزيد من الأرواح أو حتى بالتعطّش إلى إراقة الدماء أو الأحبار حتى على الورق .. ما زلتُ أنتظر بريقاً أو طيفاً أنثوياً من شأنه أن يغيّر مسرى الأحداث الروائية ! فكم ساذجة هي حياة الرجال في أوطانٍ لا تُدعي "النساء" !! لم يعد يكترث لأي انتصار بعدما رآها .. اكتشف وطناً آخراً لا تحمل بطاقة هويته اسمه جنسيةً له .. ولا تحمل تلك الأرض التي هو عليها الآن هواجسه .. ما أجمل الحياة التي يعيش فيها الإنسان وهو يفتّش عن أركانه سلمياً في الحياة .. بعيداً عن الجثث ..عن الأشلاء .. عن الحروب .. في أحضان إمرأة ٍ تُعيد تشكيل الحياة في مخيلته .. يكتشف أمامها عبثية كل المنطومات السياسية والعسكرية .. تلك التي لا يهتف الناس لها إلاّ لجوعهم ! في تحوّلات وتقلّباتٍ لا تستطيع أنتَ كقارئ أو كالبطل فيها "نيقولا" إلاّ أن تحتقر تلك السياسة ! تلك الكلمة .. الحب.. الحياة .. المرأة .. شمعة ..قبلة ..,وتأخذ الحياة شكلاً مختلفاً .. ~
I have read Russian translation of Henri Troyat’s book. Henri Troyat’s big novel consist of two volumes called Свет Праведных (Way of the Righteous) , volume 1 is called Декабристы (Decembrist) and consists of 3 books and are as follows: Book 1- Из мысли возгорится пламя (The Thought Will Spark the Fire) (La lumière des justes #1)
Book 2- Барыня (The Lady) (La lumière des justes #2)
Book 3- Слава побежденным (Glory of the Defeated) (La lumière des justes #3)
Volume 2 is called Декабристки (Women Decembrist) and consists of two books :
Book 4 - На каторге (In Exile) (La lumière des justes #4)
Book 5 Софи, или Финал битвы (Sophie or The End of the Battle) (La lumière des justes #5)
Way of the Righteous considered by many Troyat’s most fundamental work, a historical fiction telling the story of Revolt of December 14th 1825, covering times from 1814 to the Decembrist exile. The story is told from the point of views of the Russian officer Nikolay Ozarev and his French wife Sophie.
On est loin du rythme des romans modernes, surtout des romans anglo-saxons. Cela beau avoir été écrit dans les années 50, on dirait un roman écrit un siècle plus tôt tellement c’est lent et culcul. Ceci dit cela s’améliore un peu sur la fin avec le conflit qui oppose le jeune lieutenant a son Père. C’est le début d’une saga mais je ne pense pas que je lirai les autres tomes.
الأولى من السلسلة لهنري ترويا " رفاق شقائق النعمان " اكتسبت منها معلومات تاريخية وادبية وجغرافية بصورة رائعة توضح مدى موهبة هذا الكاتب العظيم على تصوير الأحداث . يتحدث الجزء الأول عن نيقولا الضابط الروسي ومعشوقته الفرنسية صوفيا التي اصبحت زوجته وافكار كل منهما ومنظورهما للحرية والديموقراطية