Edmond Baudoin is an artist, illustrator, and writer of sequential art and graphic novels. Baudoin left school at the age of 16 and went into military service. He later worked as an accountant at the Palace de Nice (L’Hôtel Plaza). At 33, he left the accountant trade to pursue drawing. Baudoin was an art professor from 1999 to 2003 at the University of Quebec
“Lulu” (“Travesti” en el orignal rumano), la primera y excelente novela de Mircea Cărtărescu, es un relato hermoso, audaz y ominoso. Ahora, el ilustrador francés Edmund Baudoin la adpta en formato de cómic. La edición es hermosa y los dibujos de Baudoin definitivamente valen la pena. En ese sentido, es una adición muy atractiva e interesante a la Biblioteca Cărtărescu, un corpus extraordinario del autor quizá más importante de las letras actuales, y que en español tenemos gracias a Impedimenta y a Marian Ochoa de Eribe, la traductora.*
Sin embargo, en esta versión la historia realmente nunca logra despegar. Si ya la escritura de Cărtărescu juega con el desdoblamiento autor-personajes y los palnos metaficcionales, flaco favor le hace Baudoin al intentar agregar una capa del mismo material, al presentarnos su propio viaje creativo y sus entrevistas con Mircea. El recurso termina por parecer una excusa que desde el inicio se nos anuncia: ¿cómo abordar el texto? ¿Cómo adaptarlo?
Sin duda, creo que la respuesta no fue la mejor.
* (Nota: el texto en este caso es traducido por Lorenzo F. Díaz)
Jovem de dezessete anos sofre por não conseguir adentrar a realidade juvenil, imaginando que seu ressentimento e afastamento por meio da literatura lhe permitirão escrever um grande livro que mudará tudo. Além disso, piraceira onírica com um irmão morto.
Can relate.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Mira esas hojas que llegan al lago transportadas por el viento. El agua del lago proporciona su reflejo exacto durante todo su descenso y el reflejo desaparece en el preciso instante en que se posan en la superficie. El espejo no refleja lo que se le ha pegado. Ahora imagina que la hoja al tocar el agua, se vuelve piedra y se hunde, que atraviesa el espejo. ¿Tiene esa misma hoja un reflejo invertido en el cielo?
creo que el trabajo gráfico ha enredado un montón la historia y no es una buena interpretación de la novela Lulú de cartarescou, porque el autor es demasiado estranbotico, pero no se logra captar esa esencia de sus historias.
Não conheço e nunca havia ouvido falar da obra original que se transformou em quadrinhos neste álbum, Travesti, de Mircea Cărtărescu. Adaptado pelo francês Edmond Baudolin, o título em francê do livro era Lulu. O nome Lulu me lembra Lola, da música do The Kinks, em que um menino tem suas primeiras experiências sensuais e sexuais com uma travesti. É nesse sentido que vai o livro de Castarescu, sensações e sentidos surreais misturados com a realidade em que não sabem qual é qual que está sendo mostrada ou ainda representada no quadrinho. Para complicar a situação, além da narrativa do personagem Victor, de Cartarescu temos também um relato do quadrinista Baudoin tentando refazer os passos de Victor/Cartarescu durante a criação do livro e as experiências vividas, já que o livro é uma espécie de autobiografia. Assim, o relato visual que já era labiríntico e de difícil decodificação fica ainda mais hermético. Eu realmente gosto de inovações na linguagem e de quadrinhos esquisitos, mas esse não me agradou a ponto de eu poder recomendar para os amigos como algo diferente ou emocionante.
Luego de leer “Lulu” la semana pasada, quise aventurarme en la adaptación de la novela de Cărtărescu que realizó el artista visual francés Edmund Baudoin en la colección de novelas gráficas de Impedimenta @editorial_impedimenta llamada “El Chico Amarillo”. De entrada, Baudoin nos da una primera señal al recuperar el nombre original de la obra, “Travesti”, todo en un contexto donde la intensidad visual será clave. Víctor se muestra todavía más invisible para sus amigos, la oscuridad con la que se representa la aparición del doble y las alucinaciones potencian la construcción la inestabilidad de Víctor, y la forma expresa en la que se vive el deseo sexual de los adolescentes, reflejado en el cuerpo travestido de Lulu, hacen de esta adaptación un material necesario para valorar la novela de Cărtărescu, quien además interactúa con Baudoin en las viñetas ayudándolo a descifrar este compleja novela.
essa HQ é um conto em várias vozes sobre potências sensuais adolescentes. é tão confuso quanto bonito.
o traço vem em golfadas de volumes ruidozos e carismáticos. corpos sobrepostos, ondas de expressões repetidas e rostos pontuando o texto se repetem ao longo da narrativa. tem algo de manara e de crepax. baudoin tem uma figura humana que lembra os anos 1960 nesta história.
sem spoilers: a história não é sobre travestis como as conhecemos aqui, no Brasil em 2019... mas tem seus questionamentos de gênero. mesmo que focados na surpresa incômoda de um homem hétero com a masculinidade abalada (enquanto tenta se afirmar como gênio adolescente..?).
não recomendaria pra ninguém mas adoraria conversar sobre esse quadrinho no bar.
Increíble coming of age mezclado con la génesis de un autor. Oscuro, brutal, sucio, la mezcla del arte de Baudoin, una mancha negra en la noche y la punzante prisa de Cartarescu la vuelven vital, orgánica, vibrante.
No soy muy afín a los cómics ni entiendo bien del arte del dibujo, pero creo que este libro representa, en cada dibujo y de modo casi perfecto, la esencia del libro de Cărtărescu. Es grotesco cuando debe serlo y simplista cuando se requiere. En algunos momentos hay detalles ínfimos que mantienen tu atención largo tiempo y a veces el dibujo casi parece un boceto, dejando espacio a la historia escrita.
Sin embargo, la historia no le hace justicia al libro que leí. No se percibe técnica narrativa del autor ni la escisión del personaje de Víctor. La trama no despega, el sentimiento de locura, o de desesperanza, o de incertidumbre, no alcanza. Pareciera un bebé al lado de la magistral obra de Cartărescŭ.
Une adaptation certes libre, mais fidèle, belle et originale du roman Lulu de Mircea Cartarescu. La vulgarité est évitée habilement dans les planches de Baudoin qui s'introduit personnellement dans le récit pour parler lui aussi de son double et établir de bienheureuses parallèles avec le monde de l'écrivain roumain.
Es algo así como un delirio constante con el que entras y sales únicamente cuando habla el dibujante; cuando acaba el libro, no sabes muy bien dónde encontrarte. Imágenes desconcertantes, siniestras, sexualidad extraña y bastante egocentrismo nostálgico, ¿elevarse en el dolor? Supongo que es posible.
“ Lulu es un “todo”. Va al fondo de lo que es, de lo que yo llamo su música. Pero, a diferencia de Victor o de mí, carece de un proyecto, baila con su música, no busca obras maestras. Hay personas así, y me fascina. Puede que sean los más grandes. Puede que hayan comprendido desde el principio que la obra maestra no se hace, que la obra maestra es la vida. “
Novela gráfica extraña con dibujos en blanco y negro y una historia de lo más incomprensible. No he leído la novela original y creo que por eso he andado totalmente perdida en la lectura pero esperaba poder entenderla a través de esta adaptación y no ha sido el caso.