The sense of the radical newness of Spanish America found in literary works from the chronicles of the conquest to the work of the criollistas has more recently given way to a stronger recognition of the transatlantic roots of much Spanish-American literature. This indebtedness does not imply subservience; rather, the New World's cultural and literary autonomy lies in the distinctive ways in which it assimilated its cultural inheritance. Professor Pérez Firmat explores this process of assimilation or transculturation in the case of Cuba, and proposes a new understanding of the issue of Cuban national identity through revisionary readings of both literary and non-literary works by Juan Marinello, Fernando Ortiz, Nicolds Guillén, Alejo Carpentier and others, dating from the early decades of the twentieth century, a time of intense self-reflection in the nation's history. Using a critical vocabulary derived from these works, he argues that Cuban identity is translational rather than foundational and that cubanía emerges from a nuanced, self-conscious recasting of foreign models.
Gustavo Pérez Firmat was born in Havana, Cuba, and raised in Miami, Florida. He is best known for his memoir, Next Year in Cuba, available in Spanish as El año que viene estamos en Cuba, and for Life on the Hyphen, a study of Cuban-American culture, also available in Spanish as Vidas en vilo. His most recent book, A Cuban in Mayberry, is an affectionate and personal look at one of America’s best-loved TV shows, “The Andy Griffith Show.” He has also published several collections of poetry in English and Spanish—Scar Tissue, Cincuenta lecciones de exilio y desexilio, Bilingual Blues, Equivocaciones, Carolina Cuban—and a novel, Anything but Love. His books of literary and cultural criticism include The Havana Habit, Tongue Ties, The Cuban Condition, Literature and Liminality and Idle Fictions. He divides his time between New York City and Chapel Hill, North Carolina.