Jump to ratings and reviews
Rate this book

رباعی های شیرین عطار نیشابوری

Rate this book

Unknown Binding

1 person is currently reading
8 people want to read

About the author

مسعود علیا

40 books33 followers
مسعود علیا (متولد ۱۳۵۴) مترجم و نویسنده آثار فلسفی‌ست. او دوره کارشناسی و کارشناسی ارشد فلسفه را در دانشگاه تهران طی کرد و در تیرماه ۱۳۸۷، دوره دکترای فلسفه را با نگارش رساله‌ای تحت عنوان «شرط امکان اخلاق در اندیشه‌ی لویناس» به راهنمایی عبدالکریم رشیدیان و شهین اعوانی در مؤسسه حکمت و فلسفه به پایان برد.
علیا بر آن است که می‌باید آثاری را به فارسی برگرداند كه در شناسايی بهتر جريان‌ها و آرای فلسفي غرب راهگشا‌يند. او علاوه بر تألیف و ترجمه، در زمینهٔ ویراستاری هم فعالیت دارد.

آثار:‏
- کشف دیگری همراه با لویناس؛ نی، ۱۳۸۸ (تألیف)‏
- وضع بشر، هانا آرنت؛ ققنوس، ۱۳۹۰ (ترجمه)‏
- الفبای فلسفه، نایجل واربرتون؛ ققنوس (ترجمه)‏
- آشنایی با هگل، پل استراترن؛ مرکز (ترجمه)‏
- هرمنوتیک فلسفی و نظریه ادبی، جوئل واینسهایمر؛ ققنوس (ترجمه)‏
- مبانی فلسفه اخلاق، رابرت هولمز؛ ققنوس (ترجمه)‏
- مسیح و اساطیر، رودلف کارل بولتمان؛ مرکز (ترجمه)‏
- فلسفه‌ی هنرها: درآمدی بر زیبایی شناسی، گوردون گراهام؛ ققنوس (ترجمه)‏
- جغد مینروا: فلسفه به روایت فیلسوفان، چارلز بونتمپو، جک اودل؛ ققنوس (ترجمه)‏
- آثار کلاسیک فلسفه، نیگل واربرتون؛ ققنوس (ترجمه)‏
- دیباچه ای بر فلسفه قرون وسطی، فردریک چارلز کاپلستون؛ ققنوس (ترجمه)‏
- درآمدی بر اندیشه لویناس، کالین دیویس؛ موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران (ترجمه)‏
- اگزیستانسیالیسم و اخلاق، مری وارنوک؛ ققنوس (ترجمه)‏
- اخلاق بدون هستی شناسی، هیلاری پاتنم؛ صراط (ترجمه)‏

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (20%)
4 stars
1 (20%)
3 stars
2 (40%)
2 stars
1 (20%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Bahman Bahman.
Author 3 books242 followers
December 25, 2019
در عشق تو هردلی که مردانه بود

در سوختن خویش چو پروانه بود

تا کی ز بهانه همچو پروانه بسوز

در عشق بهانه جستن افسانه بود



درعشق گمان خود عیان باید کرد

ترک بد و نیک این جهان باید کرد

گر گوید: «ترکِ دو جهان باید داد.»

بیآنکه چرا کنی چنان باید کرد



گر مرد رهی میان خون باید رفت

وز پای فتاده سرنگون باید رفت

تو پای به راه در نه و هیچ مپرس

خود راه بگویدت که چون باید رفت



هر لحظه ز چرخ بیش میباید رفت

گاه از بس و گه زپیش میباید رفت

در گردِ جهان دویدنت فایده نیست

گردِ سر و پای خویش میباید رفت
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.