Я, Одиссей, сын Лаэрта-Садовника и Антиклеи, лучшей из матерей. Одиссей, внук Автолика Гермесида, по сей день щедро осыпанного хвалой и хулой, — и Аркесия-островитянина, забытого едва ли не сразу после его смерти. Правнук молнии и кадуцея. Сокрушитель крепкостенной Трои; убийца дерзких женихов. Муж, преисполненный козней различных и мудрых советов. Скиталец Одиссей. Герой Одиссей. Хитрец Одиссей. Вон их сколько, этих «я». И все хотят вернуться. Так может ли случиться иначе?!
Dmitry Gromov and Oleg Ladyzhensky write under the joint penname: HENRY LION OLDIE More than 1.500.000 copies of Oldie's books were sold up to December 2013. At “EuroCon-2006” International European SF & Fantasy Convention H. L. Oldie got a title of The Best European SF & Fantasy Writer of 2006. From 1991 to 2013 Oldie had published more than 220 books, including reprints and translations, or more than 50 original books (first prints); and some anthologies. More than 30 novels, 14 novelettes and 70 short stories were published up until now.
Обладатели титула "Лучший писатель-фантаст Европы-2006", лауреаты десятков международных литературных премий, Олди выпустили в свет более двухсот авторских книг (включая переиздания и переводы) суммарным тиражом более полутора миллиона экземпляров, издаваясь на русском, украинском, польском, литовском, французском, венгерском, испанском и других языках. Также был записан цикл аудио-альбомов "Театр Олди" (песни на стихи из книг) и рок-опера "Разорванный круг" (на англ. языке). "День рождения" Олди — 13 ноября 1990 года, когда был написан первый совместный рассказ "Кино до гроба и…". Псевдоним Олди -- анаграмма имен соавторов: ОЛег и ДИма.
Atrodo knyga kaip knyga. O padedi perskaitęs ir dairaisi aplink nustebęs. Dangus jau tamsus, bet vakaruos lyg ir švytinčios vėžės. Šalia namo, prūdelyje, aiškiai girdisi juokas. Medžiai kažką šnibždasi ir vėjas tarsi liestų tave pirštais prabėgdamas. Žmonių šešėliai minioje atsisukę vienas į kitą, kažko nesutaria; atrodo pyktyje net nuo žemės atsikelia, bet pažiūri antrą syk ir ne, viskas normaliai. Paukščiai danguje rašo pranašystes. Smėlyje atsiranda ir iškart dingsta neaiškūs rašmenys. Kelias prieš tave čia buvo, o čia jau ir nebėra. Vanduo jau nebe tik vanduo. Dangus nebe dangus. Tamsa irgi ne tik šviesos nebuvimas. Viskas gyva. Viskas prašosi paminimas. Pagerbiamas. Dievai visur. Nuostabi Odisėjo istorija. Tokia, kokia buvo laikais, kai visakame dievai gyveno. #Recom #LEBooks
Вторая часть "Ахейского цикла" еще более лирична, чем первая, "Герой должен быть один" . Может быть, отчасти это можно пояснить выбором главного героя повествования. В первой части Олди нам все-таки рассказывают про могучего и бесстрашного Геракла, а во второй части - «...Лаэртид Одиссей многоумный, Взросший в народе Итаки, питомец земли каменистой, Муж, преисполненный козней различных и мудрых советов». Человек Номоса, своего мира, своей личной персональной вселенной. Человек, который идет по жизни с девизом "Я вернусь!"
Память ты, моя память… из волн на берег…
Роман построен на постоянных воспоминаниях Одиссея. Вот стоит он, муж 19-летний, на террасе своего итакийского дома и думает о том, что завтра он отплывет на войну с Троей. "Одиссей, владыка Итаки, груды соленого камня на самых задворках Ионического моря. Муж заплаканной женщины, что спит сейчас в тишине за спиной; отец младенца, ворочающегося в колыбели. Герой Одиссей. Хитрец Одиссей. Я! я…" Герой? Или просто Человек? Какие они, герои, которых мы знали с детства по переложениям древнегреческих мифов? Не застыли ли они в неподвижности и холодности стереопитов, которых мы не хотим разрушать? Одиссей - муж, преисполненный козней различных и мудрых советов. Геракл - несокрушимый победитель всего и вся. А вдруг они люди, такие же, как ты и я? Олди написали великолепный роман на эту темы. Не ответ, ибо "ответы - убийцы вопросов", а роман-вопрос. Хочешь заглянуть в прошлое?
Дорогие друзья ,я прошу прощения:вы это серьезно?или это какой-то рецензентский заговор?
Может я действительно профан и чего -то не понимаю? Вы называете это красивым ,атмосферным языком:
«Луна панцирной бляхой выпятилась в просвет между облаками. Ясное дело, днем этих облаков зови, не дозовешься, а ночью, когда и без них прохладно;— ишь, набежали! «
Или вот к примеру еще:
«Вернуться в духоту талама? Фигушки, как любит говорить Ментор, которому непременно надо будет дать по шее;— но это уже завтра утром. Или сегодня? Размышляя, в какой миг заканчивается завтра и начинается сегодня (кто вообще придумал все эти глупости?!), маленький Одиссей сам не заметил, что ноги понесли его вокруг дома.
Вот оно оказывается как...Одиссей (а точнее Ментор) изъясняется языком деревенской малолетки из средней полосы России и сидит под панцирной бляхой Луны.Вот она настоящая древнегреческая романтика.удивительно ,что подобное словоблудие многими воспринимается на «ура» и все эти псевдо -поэтичные пассажи в духе «я вернусь,слышишь,вернусь»-звучат (по крайней мере для вашего покорного слуги) как неумелая графомания.
Рекомендуется к прочтению только прыщавым Толкинистам с рюкзаками Iron Maiden.
Если читать сразу после "Герой должен быть один" - попадаешь в флешбеки, рваный ритм, любовь, сила, большая политика, маленькие герои и продолжение удовольствия.