Jump to ratings and reviews
Rate this book

Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating

Rate this book
Nida is trained as a linguist and anthropologist, and was asked by the Bible societies to find out why so many translations of the Hebrew Bible and Greek New Testament are not only difficult to understand, but also frequently misunderstood. The short answer he found is that expert translators must be not only multilingual, but also multicultural. The fuller answer fills the volume, which has been used by people in a wide range of cultures and language groups. The tradition of western translation, linguistic meaning, referential and emotive meaning, principles of correspondence, and machine translation are among his topics. Annotation (c) Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)

331 pages, Hardcover

First published January 1, 2012

13 people are currently reading
210 people want to read

About the author

Eugene Albert Nida

103 books25 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
11 (26%)
4 stars
18 (43%)
3 stars
8 (19%)
2 stars
4 (9%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 6 of 6 reviews
Profile Image for Todd Price.
46 reviews10 followers
October 10, 2013
This is a fantastic book. Though it is technical at points, I would recommend that all pastors and students of the Word read it. I think this would go a long way in correcting some of the misconceptions and incorrect statements often heard from the pulpit about "what the Greek really says." I also highly recommend it for all missionaries or those involved in learning another language.
Profile Image for Bledar.
Author 1 book8 followers
November 12, 2022
Challenging at start, but good afterwards.
Displaying 1 - 6 of 6 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.