الكتاب يجمع الكلمات الإسبانية القشتالية ذات الأصل العربي في شعر الأديب الأندلسي الإسباني لوركا يحوي الفصل الأول من ص١٧-٥٢ الكلمات التي اقترضتها اللغة القشتالية من اللغة العربية و على ما يبدو أنها لا تحصى من كثرتها !
يحوي الفصل الثاني من ص٥٥-٢١٢ الألفاظ ذات الأصل العربي في شعر لوركا حيث يعرض مقطوعات من قصائده و يترجمها و يبين الكلمات المتشابهة
فكرة الكتاب رائعة و فريدة من نوعها فهي تبين التأثير الكبير للغة العربية على الإسبانية و أثر التبادل الحضاري المهول بين العرب و الإسبان من خلال أشعار أكبر أدباء القشتالية لوركا !
اسم الكتاب : الألفاظ العربيه في شعر لوركا اسم المؤلف : محمد عبدالرحمن عنفوف عدد الصفحات : 215 تلخيص : الكتاب يجمع الكلمات الاسبانية القشتالية ذات الأصل العربي في شعر الأديب الأندلسي الاسباني لوركا يحتوي الكتاب على فصلين وهما : الفصل الأول : اقتراض اللغة القشتالية كلمات من اللغة العربية
في هذا الفصل يتطرق الكاتب بوضع الكلمات التي اقترضتها اللغة القشتالية من العربية وعلى ما يبدو انها كثيرة جداً ففي هذا الفصل هناك اكثر من خمسين كلمة .
اما الفصل الثاني: الألفاظ ذات الأصل العربي في شعر لوركا
اما في هذا الفصل يتطرق الكاتب بوضع بعض من اشعار ومقتطفات ومقطوعات من قصائد لوركا ويترجمها ويبين الكلمات المتشابهه بوضع خط تحتها
الكتاب يبين التأثير الكبير للغة العربية على الاسبانية
كتاب رائع بمعنى الكلمة ومفيد ... استمتعت بقراءتة واحببت اقتراض القشتالية من العربية ايضا الكتاب يوضح مدى تأثر فدريكو غارثيا لوركا باللغة العربية وحبه لأرض وطنه
صحيح لنتكلم عن غرناطة صدقا من اجمل الاماكن واتمنى زيارتها وخصيصا قصر الحمرا الذي تم ذكره في الكتاب لما يتميز به من الفن العربي والكتابه العربية وكتابة الاشعار على اجدر القصر باللغة العربية ايضاً
ليس غريبا على شاعر تعتبر مدينته غرناطة ان ينهل من اللغة العربية ما يغني به شعره دراسة وجيزة لشعر لوركا و تأثير اللغة العربية فيه و يكفي ان اقول شيئا واحدا على لوركا حتى يتضح مدى حبه لتلك الأرض ....