O seu segundo romance é sobre uma violação contra um soldado das tropas de ocupação americanas numa cidade no sul da Alemanha. O livro foi trasladado para um filme por Gottfried Reinhardt chamado Town Without Pity.
Gregor Dorfmeister was a German journalist and writer. Under the pseudonym Manfred Gregor, Dorfmeister published three novels.
Born in Tailfingen, today part of Albstadt, Gregor Dorfmeister grew up in Bad Tölz, where he attended high school. In the spring of 1945 at age 16, he was a member of the People's Army in his home region and participated in defending two bridges against advancing American tanks. Seeing one of the tank-crew members wounded was "terrible. ... That's when I became a pacifist". Seven of eight of his young fellow German fighters were also killed in the day's battles before the town fell. In 1946 he finished high school and then worked for a construction company and in the wood processing industry. From 1948 he studied drama, journalism and philosophy at the University of Munich. During this period he completed an internship at a Munich newspaper. From 1954 he was Außenredakteur of Munich Mercury in Tegernsee, from 1957 in Miesbach and 1960 in Bad Tölz. From 1962 he headed the local paper Tölzer Courier.
Dorfmeister, who in addition to his journalistic work has been committed to the support for disabled people, lived in retirement in Bad Tölz. In 1981 he was awarded the Order of Merit of the Federal Republic of Germany. He died in Bad Tölz in 2018.
Dorfmeister released three novels under the name Manfred Gregor.
I have spent years looking for this early sixties novel by Manfred Gregor. When I finally came across a copy in one of my regular secondhand bookshops, I could not believe my luck. I could not wait to get started on it. I began reading with my anticipation levels peaking at one hundred per cent ... And then, slowly and inexorably, the enthusiasm started waning. At first, I was determined to hold on to my buoyant feeling of expectation. I kept silencing the little voice that were frantically whispering, "Why are you reading this? Think of all the wonderful books waiting to be read ... You are under no obligation to finish this! Put the damned thing down, there's a good lad." Well, fellow book lovers ... I did manage to suppress the little voice of reason. Yes, I finished it. No, I did not skip even one word. (I ALWAYS finish a book once started, and I NEVER omit a single word.) So at least I can say I stayed true to myself -- even though I've been tempted on this dismal occasion to a point nearly beyond human endurance.
So what's wrong with Gregor's book? After all, it tells what should be an enthralling tale. In 1958, in a Germany still occupied by allied forces years after the end of WWII, four American soldiers are accused of raping the sixteen-year-old daughter of the deputy burgomaster of the little town referred to in the title. The novel concerns itself with the subsequent court martial -- and in particular with the American officer who is appointed for the thankless task of defending the foursome. With the death penalty a very real possibility, he has to ensure that enough doubt is cast on the character of the victim to force the court into returning a more lenient verdict. In the mean time, the deputy burgomaster is consumed with a righteous fire to see the accused soldiers pay the highest price -- even to the extent that he is willing to throw his daughter to the wolves by making her face the concerted efforts of the defending officer to tear her to shreds.
Yes, pretty stirring stuff -- especially when you consider the devastating effect such a crime is bound to have on the fragile understanding between vanquished and victor painstakingly built up over years of uneasy peace.
Unfortunately, the writing is limp and graceless; the story line tends towards melodrama (with a lot of overwrought dialogue evident on virtually every page); most of the characters come across as mere caricatures, with hardly any attempt at introducing depth or substance. I could go on, but there would be no point. I am willing to concede that at least one of these problems could be due to a lackluster translation. Reading this in the original German might result in an entirely different experience.
ر آن بعدازظهر سپتامبر ۱۹۵۸، گرما روی بامهای این شهر کوچک جنوب آلمان سنگینی میکرد. گرمای سوزان تابستان در هر گوشه و کنار موهای نورستهئی را که در سردرهای زیبای خانهها و برآمدگیهای دلربای آنها را دربرمیگرفت خشکانیده بود، نهرهایی که به طرف رودخانه آرامی که شهر را احاطه کرده بود شادان زمزمه میکردند و راه میسپردند، خشکیده بودند. هنگام شروع این داستان، بحران زندگی مردم کاهش یافته بود. نیروهای اشغالگر به لباس متفقین کشور مغلوب درآمده بودند، کشوری که به دو قسمت تقسیم شده بود.
در این بعدازظهر سپتامبر، سکوتی توانفرسا شهر را دربرگرفته بود. هر چند گاه به گاه صدای اتومبیلی که برروی سنگفرشهای نامنظم میدان بازار حرکت میکرد یا صدای پایی که از پیادهرو برمیخاست، به گوش میرسید، با این وجود تصور میشد که یک مرض مسری شهر را از سکنه خالی کرده است. اما چنین نبود. ساکنان شهر، روی تپه قبرستان کنار کلیسا جمع شده بودند، جائی که هنگام بهار پیرمردان بازنشسته عادت داشتند بنشینند و آسمان را به دقت وارسی کنند، گویی چشم به راه کرامتی بودند برروی این گروه انبوه و خاموش مردم شهر، بار سکوت، سنگینی میکرد.
تمام این مردم بی درنگ به خانههایشان برمیگشتند و لباسهای سیاه خود را میکندند و پس از آن دوباره سر کار خود میرفتند. یک سال بعد، این بعدازظهر سپتامبر و همچنین، این دختر جوان را فراموش کرده بودند.
ر آن بعدازظهر سپتامبر ۱۹۵۸، گرما روی بامهای این شهر کوچک جنوب آلمان سنگینی میکرد. گرمای سوزان تابستان در هر گوشه و کنار موهای نورستهئی را که در سردرهای زیبای خانهها و برآمدگیهای دلربای آنها را دربرمیگرفت خشکانیده بود، نهرهایی که به طرف رودخانه آرامی که شهر را احاطه کرده بود شادان زمزمه میکردند و راه میسپردند، خشکیده بودند. هنگام شروع این داستان، بحران زندگی مردم کاهش یافته بود. نیروهای اشغالگر به لباس متفقین کشور مغلوب درآمده بودند، کشوری که به دو قسمت تقسیم شده بود.
در این بعدازظهر سپتامبر، سکوتی توانفرسا شهر را دربرگرفته بود. هر چند گاه به گاه صدای اتومبیلی که برروی سنگفرشهای نامنظم میدان بازار حرکت میکرد یا صدای پایی که از پیادهرو برمیخاست، به گوش میرسید، با این وجود تصور میشد که یک مرض مسری شهر را از سکنه خالی کرده است. اما چنین نبود. ساکنان شهر، روی تپه قبرستان کنار کلیسا جمع شده بودند، جائی که هنگام بهار پیرمردان بازنشسته عادت داشتند بنشینند و آسمان را به دقت وارسی کنند، گویی چشم به راه کرامتی بودند برروی این گروه انبوه و خاموش مردم شهر، بار سکوت، سنگینی میکرد.
تمام این مردم بی درنگ به خانههایشان برمیگشتند و لباسهای سیاه خود را میکندند و پس از آن دوباره سر کار خود میرفتند. یک سال بعد، این بعدازظهر سپتامبر و همچنین، این دختر جوان را فراموش کرده بودند.
Arranjaram-me este livro, vindo de uma biblioteca caseira perdida. Foi uma leitura muito mais interessante do que estava à espera.
Estamos no pós-guerra, na Alemanha semi-ocupada pelas forças americanas. Um dia, uma jovem é violada por quatro soldados. Após as acusações, serão sentenciados. Mas a rapariga também não está livre de julgamento.
Com uma escrita muito simples e directa, personagens bem delineados mas com pouco recheio, é um livro que se lê numa penada. Acaba por se tornar muito interessante por causa da visão do mundo destes anos passados, em que a primeira a ser julgada é sempre a mulher, tendo isso consdequªencias graves na vida dela e de todos os que a rodeiam.
O tal delinear das personagens também as torna sensíveis, ajudando o leitor a formar um elo de ligação com todas elas, até mesmo aquelas que têm contas erradas nesta história toda.
Se tiverem oportunidade, acho que é um volume que vale a pena ler.
This entire review has been hidden because of spoilers.