Jump to ratings and reviews
Rate this book
Rate this book
Banned in Vietnam until 1986, Dumb Luck--by the controversial and influential Vietnamese writer Vu Trong Phung--is a bitter satire of the rage for modernization in Vietnam during the late colonial era. First published in Hanoi during 1936, it follows the absurd and unexpected rise within colonial society of a street-smart vagabond named Red-haired Xuan. As it charts Xuan's fantastic social ascent, the novel provides a panoramic view of late colonial urban social order, from the filthy sidewalks of Hanoi's old commercial quarter to the gaudy mansions of the emergent Francophile northern upper classes. The transformation of traditional Vietnamese class and gender relations triggered by the growth of colonial capitalism represents a major theme of the novel.

Dumb Luck is the first translation of a major work by Vu Trong Phung, arguably the greatest Vietnamese writer of the twentieth century. The novel's clever plot, richly drawn characters and humorous tone and its preoccupation with sex, fashion and capitalism will appeal to a wide audience. It will appeal to students and scholars of Vietnam, comparative literature, colonial and postcolonial studies, and Southeast Asian civilization.

Vu Trong Phung died in Hanoi, in 1939 at the age of twenty-seven. He is the author of at least eight novels, seven plays, and several other works of fiction in addition to Dumb Luck.

Peter Zinoman is Associate Professor of Southeast Asian History, University of California, Berkeley. Nguyen Nguyet Cam is Vietnamese Language Instructor, University of California, Berkeley.

189 pages, Paperback

First published October 7, 1936

187 people are currently reading
3547 people want to read

About the author

Vũ Trọng Phụng

17 books183 followers
Vũ Trọng Phụng (1912-1939) là một nhà văn, nhà báo nổi tiếng của Việt Nam vào đầu thế kỷ 20. Tuy thời gian cầm bút rất ngắn ngủi, với tác phẩm đầu tiên là truyện ngắn Chống nạng lên đường đăng trên Ngọ báo vào năm 1930, ông đã để lại một kho tác phẩm đáng kinh ngạc: hơn 30 truyện ngắn, 9 tập tiểu thuyết, 9 tập phóng sự, 7 vở kịch, cùng một bản dịch vở kịch từ tiếng Pháp, một số bài viết phê bình, tranh luận văn học và hàng trăm bài báo viết về các vấn đề chính trị, xã hội, văn hóa. Một số trích đoạn tác phẩm của ông trong các tác phẩm Số đỏ và Giông Tố đã được đưa vào sách giáo khoa môn Ngữ văn của Việt Nam.

Nổi tiếng với giọng văn trào phúng châm biếm xã hội của mình, một số người đã so sánh ông như Balzac của Việt Nam. Tuy nhiên, cũng vì phong cách "tả chân" và yếu tố tình dục trong tác phẩm mà khi sinh thời ông đã bị chính quyền bảo hộ Pháp tại Hà Nội gọi ra tòa vì "tội tổn thương phong hóa" (outrage aux bonnes moeurs). Về sau này, tác phẩm của ông lại bị cấm in, cấm đọc vì là "tác phẩm suy đồi" tại miền Bắc Việt Nam từ 1954 và cả nước từ ngày 30/4/1975 cho đến tận cuối những năm 1980 mới được chính quyền cho lưu hành.

Tác phẩm:
Tiểu thuyết:
Dứt tình (1934)
Giông tố (1936), khi đăng trên Hà Nội báo có tên Thị Mịch.
Vỡ đê (1936) - Báo Tương Lai
Số đỏ (1936) - Hà Nội báo
Làm đĩ (1936) - Tạp chí Sông Hương
Lấy nhau vì tình (1937)
Trúng số độc đắc (1938)
Quý phái (1937, đăng dang dở trên Đông Dương tạp chí - bộ mới)
Người tù được tha (Di cảo)

Và còn rất nhiều tác phẩm kịch, dịch thuật, phóng sự và truyện ngắn.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1,458 (39%)
4 stars
1,495 (40%)
3 stars
579 (15%)
2 stars
107 (2%)
1 star
20 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 434 reviews
Profile Image for B.
134 reviews166 followers
April 24, 2016
Cuốn khởi đầu cho "chiến dịch" tạ lỗi với nền văn học nước nhà :3
Thực sự tôi chủ yếu đọc các tác phẩm nước ngoài mà bỏ quên bẵng đi những thứ made in Vietnam. Nói là "bỏ quên" thật ra cũng không đúng lắm, bởi tôi vẫn "nhớ" nhưng lại luôn loay hoay trong việc "chọn đọc cái gì đây".
Tôi muốn đọc những cái "mới", những cái "mang nhiều hơi thở của chính thời đại tôi đang sống" của những người viết trẻ trạc tầm tuổi tôi. Đáng tiếc là họ chẳng khiến tôi thỏa mãn dù chỉ là một tí bằng cái móng chân út. Không dám vơ đũa cả nắm là tất cả nhưng rõ ràng có 1 số lượng không hề nhỏ các cây viết trẻ Việt Nam luôn tạo cho tôi cảm giác những thứ họ viết ra "có vấn đề". Cái vấn đề ở đây là tôi thấy họ cố tỏ ra vẻ sâu sắc nhưng làm không tới thành ra nhạt nhẽo. Chỉ một bộ râu bạc (râu giả) và một mái tóc bạc (do nhuộm) có thể khiến bạn trông có vẻ già nhưng không đồng nghĩa với việc nó sẽ giúp bạn trở thành 1 ông già hom hem chính hiệu.
Thế nên tôi đành phải "lội ngược dòng", phải "ăn mày dĩ vãng".
Nếu bạn cũng đang phân vân về việc "chọn đọc cái gì đây" khi nghĩ về những tác phẩm nước nhà giống như tôi chẳng hạn thì tôi sẽ nói hãy gạt phăng hết những thứ bestseller, những thứ mà luôn sôi sục lên trên các quầy hàng hiện tại, những thứ rất được quan tâm...để tìm về với giá trị xưa, để hoài cổ về cái cũ...
Rất vui khi khi chọn "Số Đỏ", vui vì chọn đúng :)) sẽ còn bám trụ với bộ Việt Nam danh tác của Nhã Nam trong khoảng thời gian dài nữa :))
p/s : nghĩ lại mới thấy bu tôi là người cực kỳ yêu nước xét trên phương diện đọc sách :3 cả tủ chỉ toàn văn học Việt Nam, đặc biệt là rất nhiều sách của "mấy mụ đàn bà cay nghiệt". Bu tôi bảo chỉ người người già mới đọc "Số đỏ" thôi xong cười sung sướng như nông dân được mùa. Thường thì ngày nào mà không chê thằng con là già thì ngày đấy chắc bu cảm thấy thiếu thiếu :|
Profile Image for Steffanie.
99 reviews5 followers
August 16, 2011
Well, I already spent a decent amount of time writing what I believe was an intelligent review of this novel, and technology foiled my master plan. So here I am, on a different computer, but without the energy to re-write my review!

Sigh. ("I know! I know, what a pain!...Shut up already!!!") --->tee he he, I love this book.

Okay, well anyways. This is a delightful novel (that was banned in Vietnam until 1986). A very satirical piece written by Vũ Trọng Phụng in the 1930's colonial era of Vietnam. You don't have to have a great knowledge of Vietnamese history to fully enjoy Dumb Luck, but you probably should not skip Peter Zinoman's introduction contained if that is the case. This was a re-read for me, as I read this book 6 years ago while living in Vietnam. I loved it then, while immersed in the history and culture and language, and I love it now, even though I retain about 10 words in Vietnamese.

Three points from the introduction that I think are paramount in understanding the satire:
1. In the decade preceding Phụng's writing of Dumb Luck, the population of Hanoi doubled.
2. Phụng was part of the first generation of students to be taught exclusively in French. The writing system had just been changed from Chinese lettering to romanized lettering, rendering all previous Vietnamese works unreadable to the new academia.
3. Vietnam at the time was obsessed with Europeanization.

Everything in this novel is so absurd and unbelievable that it makes you laugh. The main character, Red-haired Xuan, makes me want to pull my own hair out because he is so unlikable, yet keeps ending up at point B with more money and fame. Dumb Luck continues to befall to him at the expense of other equally outrageous characters--Mr. and Mrs. Civilization, Mr. High School Graduate, Mr. King of Venereal Disease Treatment, et al. The names are just great.

One of the main themes that arises again and again is on clothing. So much of the novel is spent on the style of dress, and women modernizing their "look". It is ironic because you can cover a person, a community a country with all the French clothing that you want, but if you demand change simply for the sake of change, then all your priorities are backwards.

This is a book of backwards priorities (i.e. "We're policemen, for goodness sake! Our concern is tickets, not laws!") and farce (i.e. "He was overcome with a sensation of happiness and relief, commonly felt among people who succeed in forcing others to marry against their will"), and I recommend it to anyone, which I don't often do.

"I know! I know, what a pain!...Shut up already!!!" Okay.
Profile Image for Uyên Khôi.
429 reviews397 followers
April 7, 2016
Cách đây một thời gian thì mình cứ nghĩ những tác phẩm văn học thời cách mạng như thế này rất khó đọc và rất khó nuốt. Bây giờ thì rõ là cái định kiến ấy sai hoàn toàn rồi =]]

Không thể nhịn cười được với “anh Xuân tóc đỏ” mà! Cái anh ý không biết đã tu mấy kiếp rồi sao mà kiếp này anh ý đỏ thế không biết. Kiến thức không có, địa vị không có, thế mà đùng một phát, à thực ra thì là nhiều phát, từ dưới đáy xã hội anh ý biến thành người mà mọi người phải cảm thấy may mắn, hạnh phúc, hân hạnh khi ở cùng. Rõ là một sự châm biếm đầy khôi hài!

Cả một xã hội thối nát, nhố nhăng, đồi bại, vô đạo đức hiện lên qua một loạt các nhân vật phụ và thứ chính khác. Cả câu chuyện như một sân khấu, nơi mà nhưng con người vô đạo đức đó khoe danh, khoe tài, khoe tình, khoe tiền,… Ông Văn Minh, cái tên nghe có vẻ… văn minh và dường như có nguồn gốc từ chuyến du học Pháp đại thất bại của ông rốt cuộc lại có nguồn gốc từ bệnh sợ vợ. Tên Văn Minh, nhưng lại là một con người đại bất hiếu và tận cùng vô đạo đức. Mình cũng không biết nêu cảm nhận về cô Tuyết như thế nào, có lẽ cô ta còn “một nữa chữ trinh”, nên cô ta cũng là người còn “một nửa đạo đức” chăng? Hoàng Hôn lẳng lơ với câu nói bất hủ: “Tôi ngoại tình nhưng tôi vẫn giữ chữ trinh với mình đấy nhé! Bằng chứng tôi chỉ có một mình mình là nhân tình thôi! Mình cũng đừng nghĩ đến chuyện lấy tôi, vì một khi đã là chồng tôi rồi thì tôi phải… cắm sừng!”. Bà Phó Đoan, một “quả phụ tiết liệt”, mình phải bỏ cụm từ ấy trong dấu ngoặc kép vì những cái liếc mắt lúng liếng của bà ta với Xuân, vì cái việc cứu Xuân ra khỏi nhà tù chỉ vì cái tội của Xuân có vẻ… hay ho =)), lại còn vì cái danh hiệu “tiết liệt” của bà ta được trao cho ngay sau khi mà Xuân làm hỏng cả cái danh dự của bà, cả cái sự thủy chung của bà với 2 người chồng trước.

Vũ Trọng Phụng qua đời khi còn rất trẻ, nhưng khoảng thời gian mà ông cầm bút không phải là ít. Phải chăng kinh nghiệm và sự từng trải tích tụ qua thời gian đã đúc nên những tác phẩm vô cùng thâm thúy và già dặn, điển hình trong đó là “Số đỏ”.

P/s: Đọc xong mới biết câu "Biết rồi, khổ lắm, nói mãi!" từ đâu ra =))
Profile Image for Whitaker.
299 reviews578 followers
January 17, 2021
Dumb Luck by Vũ Trọng Phụng is a Vietnamese social satire of the rise of Red Haired Xuân from street urchin and ball boy to wealthy, national hero. He is no innocent but rather a young rouge who adroitly takes advantage of the family of Mr and Mrs Deputy Customs Officer to rise in Vietnamese society.

From being offered a job by Mrs Deputy Customs Officer in her clothing store, he parlays his success there to hold himself out as a doctor and tennis champ. And the family of Mr and Mrs Deputy Customs Officer can't denounce him for fear of appearing complicit in his fraud. Through this all, Vũ Trọng Phụng skewers a Franco-Vietnamese society struggling with the acculturation caused by the modernisation and commercialisation taking over their country.

Just about every sector has been turned towards self-commodification. From the police:
Mrs Deputy Customs Officer entered the front office and smiled at the [police] officers, who smiled back like merchants greeting a rich customer. Because Mrs Deputy Customs Officer often let her dog loose, she had been ticketed at least once on each of the precinct's sixteen streets. To the police, in other words, she was like a regular customer of a failing business.
to the Buddhist monks:
...monks today promote themselves and compete with each other just like rival Kings of Venereal Disease Treatment!... Secular journalists attack each other in print as stupid, uneducated, and untalented, but we Buddhist journalists are not afraid to expose the fact that our enemies are stricken with scabies, herpes, leprosy, or loss of a major limb.
This is a society that rejects its roots in order to blindly ape its colonisers. However, this aping is only skin deep. The clothing store run by Mrs Deputy Customs Officer where Red Haired Xuân gets his start is selling a modernised (read: more revealing) version of the Vietnamese ao dai. Nevertheless, while touting the importance of being more modern to customers, the designer refuses to allow his own wife to be more modernised:
As your husband has explained already, when we speaking about women, we mean the wives and sisters of other people, not our own wives and sisters. My family follows  the old traditions. Our women cannot be allowed to wear modern clothes or to go dancing one day and to some festival the next. At home they must never be allowed to employ theories of liberation and equal rights to challenge the authority of their mothers-in-law.
Vũ writes of one of the characters, Mr Civilization:
Soon thereafter he overheard that universal truth -- a healthy soul demands  a healthy body -- and thus he became a passionate proponent of sports, targeting his wife first and then the world at large. Unfortunately, his participation in the Europeanization campaign plunged him into such deep contemplation that he had precious  little time for sports or for any exercise at all.
As for Mr Civilization's father:
[Grandpa Hong] was also thrilled that his son had become a revolutionary within the prevailing legal framework. This allowed Mr Civilization to radically reform society without being jailed or executed.
Red Haired Xuân succeeds precisely because Vietnamese society has become unmoored from its foundations:
As is often the case in a society in which modesty is disdained, the more snobbish Xuân became, the more respect he enjoyed...Because everyone was either being fooled or trying to fool each other, they were all compelled to fear and respect Xuân. What a great victory for the common people!
The quotes give a good sense of the flavour of the satire in this work. If you enjoyed them, you might want to check the book out. You'll likely enjoy the entire novel.
Profile Image for T O À N P H A N.
514 reviews788 followers
August 4, 2020
Vừa đọc vừa chóp chép cả tá cái sự mỉa mai, châm biếm đầy trào lộng. Thấy sao mà hao hao thời bây giờ.
Profile Image for Amy Biggart.
683 reviews843 followers
October 20, 2023
Reading this in Vietnam, while learning about the French colonial influence, was so cool. A very dryly funny satire about a common man who rises through the ranks of 1930’s Hanoi via dumb luck — lots of poking fun at modernization, social status and climbing, government, you name it. Definitely would recommend to readers who liked the archetypal characters of like Interior Chinatown? Similar humor too
Profile Image for Thi Nguyên (Thảo Điền).
337 reviews408 followers
June 3, 2020
Số Đỏ - Nực cười trước cái xã hội giả dối thời Pháp thuộc và bật khóc khi nó quá giống với xã hội hiện nay
https://thuvienthaodien.wordpress.com...

Chắc hẳn chúng ta đều đã đọc qua trích đoạn "Hạnh phúc của một tang gia" của Vũ Trọng Phụng trong SGK. Nhưng đó mới chỉ là phần nổi của nguyên tảng băng Số đỏ sừng sững và thâm thúy này.
Chàng Xuân Tóc Đỏ này cứ làm mình liên tưởng đến chàng Tiểu Bảo trong Lộc Đ��nh Ký, cũng xuất thân mạc hạng, thấp hèn để rồi trở thành anh hùng, cứu tinh của dân tộc. Hổng biết có vị lãnh tụ nào của nước ta cũng lỡ có lịch sử xuất thân như vậy hông nữa :3

Tui chỉ ngồi đọc và hình dung đến gia đình một quan chức "thanh liêm" điển hình mà. buồn cười chịu không thấu. Phải chăng tác phẩm của VTP vượt thời gian hay các xã hội của chúng ta đang đi ngược thời đại ?!?

Các nhân vật trong tiểu thuyết này thì đều quá đỗi điển hình rồi, từ cụ cố Hồng "biết rồi, khổ lắm, nói mãi", hay ngài TYPN luôn muốn cách tân xã hội nhưng bảo thủ trong gia đình, hay bà Phó Đoan luôn muốn giữ trinh tiết sau hai đời chồng, còn ông Văn Minh với lý do vợ tên Văn, ổng tên Minh và cho tới cô Tuyết với một nữa chữ trinh.

Còn rất nhiều thứ mình muốn nói về tiểu thuyết này. Như chuyện nó bị cấm tới tận 1986, mình thì hơi thích đọc mấy cuốn bị cấm :)) Tiếc thay cho một tài năng ra đi quá sớm ...

----------
Số Đỏ - Vũ Trọng Phụng (1936)
Quy Nhơn, 31/07/2017
Đánh giá: 8.5/10 điểm
Profile Image for Jinn.
287 reviews
October 1, 2017
4.5/5

Không hổ danh 'Ông vua phóng sự Bắc Kỳ', bao cái lố lăng, nực cười quan sát được, Vũ Trọng Phụng khéo léo nấu nó thành cái món 'Số đỏ' mà mấy chục năm sau hậu thế vẫn tìm đọc để rồi phải tấm tắc tán dương. Trăm năm sau hẳn cũng sẽ không khác.
Profile Image for David.
733 reviews366 followers
August 23, 2015
My elevator pitch: this book is what would happen if the love child of Being There by Jerzy Kosiński and The Possessed by Fyodor Dostoyevsky was kidnapped at birth, raised in 1930s Hanoi, and, when achieving the emotional maturity of a 13-year-old, forced to write a humorous newspaper serial under deadline pressure.

Like Chance the Gardener, the hero Red-Haired Xuan is a dolt mistaken for a genius. Unlike Chance, Xuan has a certain amount of low cunning and a talent for effectively parroting the popular clichés of the moment after a single hearing. Some of the books funniest moments are Xuan's mash-ups of pompous half-understood political rhetoric with the slogans of quack medicine (the hero's career prior to social climbing), made-up on the fly under pressure. But the hero isn't likable. Nobody in this book is likable.

Fyodor D. is not normally known for belly-laugh-generation, but I include him in the parentage of this work because it has the same streak of deeply-felt, mean-as-a-snake loathing for the hypocrisy and self-indulgence put forward in the name of modernity (e.g., p, 112: “Joseph Thiết was deeply concerned about the good of the nation while simultaneously despising the tastes and amusements of the masses”). I like mean-as-a-snake loathing in a writer – it means he or she is taking the world seriously.

I read it in the chance that I'd recognize some of the Hanoi I now live in, but so much sad cruelty has taken place since then to now that, well, it's completely unrecognizable. For example, at the time of this book's writing, where I live now was literally a swamp. Now, it's morally a swamp. See? Completely different.
Profile Image for Vivian Trương.
410 reviews320 followers
June 24, 2020
từ đầu đến cuối toàn một màu giả tạo, xu nịnh, thùng rỗng kêu to đúng nghĩa mà tốt số vãi =)) Ai cũng tốt, cái xã hội màu hường trước mắt nhưng thối nát từ tận cốt rễ bên trong :3
Văn đi nhanh nhưng ngôn ngữ hơi khó đọc tí, hóng ai chuyển thể lại bộ này version mới chắc t đi coi quá :v
Profile Image for Tăng Yến.
313 reviews313 followers
July 27, 2017
Nghệ thuật trào phúng của Vũ Trọng Phụng đúng là bậc thầy nhưng có lẽ tôi không hiểu lắm những ẩn ý của ông. Đọc xong chẳng có cảm giác gì mấy.
Profile Image for Luke.
1,626 reviews1,193 followers
April 27, 2020
2.5/5
Modern women who were not virtuous were also not a problem, especially for men who thought of women as toys...A problem only occurred when those toys were one's own sister and wife.
Once again, I tackle a genre that I have poor luck with in a language that is one of the further removed from my fluency in English and spatterings of knowledge in French, German, and Japanese. Don't get me wrong, there's a lot to get out of this book, enough that it doesn't surprise me how long it was banned for in its home country. However, I would have had a better time had I took up a nonfictional book written in line with this work's introduction's theme, because when it comes to playing off of the anachronistic hypocrisies that comes from colonial culture clash, there's satire, and then there's the obviousness of the author having been recently dumped by one woman or another and not getting over it. There are instances where the hapless protagonist gets drawn away from that concern and really gets into the marrow of the absurdities of the social scramble in the new age of democracy, sports, and the god of finance when one's country is owned by another, but it all eventually gets sucked back into cougar-spoofing, hypersexualization, and maybe sorta rape glorification, so trigger warning for all that. Still, the number of white Anglo people on this website who have read a Vietnamese novel that has nothing to do with the Vietnam War (and I mean Vietnamese as in actually Vietnamese, not the latest tragedy porn put out by some white dude who went out on payroll to murder and came back all sad because of it) is dismally small, so anything they can get is better than nothing.

This work probably reads vastly better in French, considering the puns and straight up direct superimposition of French phonetics onto Vietnamese pronunciation. Indeed, The Lover came to mind sometime during my read: not for any thematic similarity, but just for the vastly different perspectives and experiences that the authors had in the same area of the world around a similar time. Duras was in Vietnam/French Indochina from 1914 to 1931, the country that Vũ Trọng Phụng spent most of, if not all, of his life in from 1912 to 1939, publishing this work in 1936. If one wants a glimpse of yet another instance of imperial democracy, one of the most horrific anachronisms to be invented by the civilized world, this is one of the shorter and more sensational texts one could delve into: I'm sure this work holds some kind of record for speaking so frankly about venereal disease, among other topics. The best bits are the ones concerning social engineering, where a corporate magnate makes bank off of owning the brothels as well as the hospitals, and secret service underlings negotiate the difference between Imperial France and Fascist Siam in order to prevent anyone getting pissed off and starting World War II (the king of Siam's German and Japanese advisors hint at the inevitability of such nonetheless, something that the author didn't live long enough, whether for good or for ill, to witness for himself). So, interesting times, to say the least, and as someone who had her interesting times officially extended for another month, at least, I can't really fault the author for being so fed up about it in his writing. Leastwise, not that much.

I realized while writing this up that this wasn't sounding much like a two star review, which goes to show one of the many benefits of the post-read review in action. Reading this didn't make me keen on tracking down the author's other works, but I do marvel at the fact that I became interested in this kind of book way back near beginning of my GR (before it became GRAmazon at any rate) career and even managed to track down a copy within three years of adding it (person of color + translation + older than 1950 usually means six years at minimum). In any case, this makes for four read works by three actual Vietnamese authors writing in Vietnamese, and I have some anthologies and another full novel on hand before I'm completely out of stock. Certainly not a great track record, even when only considering my readings in translation, but if there's one thing I've learned when pursuing the reads beyond the customary mainstream, it's that I'm off bemoaning my paltry deep see diving levels while most other are still at the stage of dipping in a single toe, if that. So, I'll just have to be glad that there's another sector of the world that I really need to read up more on in both the fiction and nonfiction senses of the word, and leave others to determine whether this author, one who has been repeatedly compared to Balzac (for whatever that's worth) is worth their time.
He was especially proud that his son had not become one of those silly revolutionaries who aspires to bring happiness to the people without teaching them about dancing or ultra-modern clothes.
Profile Image for Kien Pham.
48 reviews14 followers
March 13, 2018
My reading of Số Đỏ stands as part of a journey back to Vietnamese literature, a genre from home that I have, regrettably, paid little attention to through my first 19 years. I have studied a chapter of the novel in 11th grade, though with little actual care and comprehension. Coming back to Số Đỏ, I've not only gained a new appreciation for the early modern satire, but also found many of the social commentaries pertinent to modern-day Hanoi, perhaps Vietnamese, society.

Số Đỏ is set sometime around the latter half of the 1930s, in the increasingly populous city of Hanoi, the capital of colonial French Indochina. It tells the story of Red-Haired Xuân, an urban vagabond working odd jobs who suddenly finds himself rising up in society, and his various interactions with other characters, each of them a parody of the classes and movements in Hanoi. By describing Xuân's progression from a nobody to a Ordre national de la Légion d'honneur recipient, Vũ Trọng Phụng blasts the systemic and moral corruption of society at the time, taking aim at a plethora of contemporary trends, from Eurocentrism to "feminism" and even sports, leaving few unscathed. So powerful and effective was the novel that it was banned in Vietnam all the way until 1986, before being integrated into the 21st century high school curriculum. 

It is, again, uncanny, how much of Số Đỏ's satire applies to modern-day Hanoi and Vietnam. The penchant for urbane and fanciful language, the pretentious and meaningless calls for "social justice," the crave for foreign exotics, the rejection of traditions and morality, the overarching corruption and depravity. There is the sense that Phụng himself is addressing today's society.
Profile Image for Kaion.
519 reviews113 followers
June 12, 2015
I don't know much about 1930s Hanoi to offer any real commentary on Dumb Luck, but it was an interesting look into late-colonial Vietnam, and an intriguing introduction to Vu Trong Phung, a controversial and prolific writer in the Vietnamese canon. It's pretty obvious Vu was disturbed by the vast changes that were sweeping Vietnamese society in the country's bid for modernization. This unease translates to the blistering satire on display in Dumb Luck, which follows the farcial rise of streetrat Red Xuan to the upper-echelons of this society obsessed with "Europeanization". This all sounds rather dry, but Dumb Luck is for the most part very funny, as Vu keen observations paint a throughly absurd landscape, one that is best illustrated through quotes...

On the police, who are obsessed with meeting their fining quotas, and on the verge of being forced to fine each other: "Out on the street a car pulled up in front of the station. Mrs. Deputy Customs Officer entered the front office and smiled at the officers, who smiled back like merchants greeting a rich customer. Because [she] often let her dog loose, she had been ticketed at least once on each of the precinct's sixteen streets. To the police, in other words, she was like a regular customer of a failing business."

On artists: "... you are a journalist. Your duty is to help enhance the knowledge of the common people so that one day they too may understand art. I, on the other hand, am an artist. I am much too busy devoting myself to art to explain my work to them... The more difficult a work of art is to understand, the more valuable it is. For example, in Italy and in Germany, I hear, those painters whose works are completely incomprehensible are worshiped as saints. When the dictators Hitler and Mussolini took power, they were so jealous of these artists that they threw them in jail. I only pray that someday our artists will be good enough to be thrown in jail as well!"

On cross-class romances: "After several months they invariably jump together into one of the lakes. Initially, most people jumped into West Lake, but, because it was very deep, few of those who attempted suicide survived. Hence, people eventually skirted to the more shallow and less dangerous White Bamboo Lake... Night after night idle ricksaw pullers and jobless young men who could swim loitered around the bands of the lake... expectantly for a heart-rending and plaintive 'Save me!' whereupon they would dive in the waters and fish out a beautiful girl. Next stop was the Hang Dau Police Station, where they would receive a monetary award, pose for newspaper photos, and sit through numerous noisy interviews. As a result, White Bamboo Lake became an important setting for those awful tragedies staged regularly in Hanoi during which the evil Vietnamese family conspires to prevent free marriage, free divores, free remarriage, and so on."

In the world of Dumb Luck, public institutions (government) have become businesses, businesses package the trappings so-called progressive social movements for sale, and people who buy into these "values" act only facetiously. Vu’s harshest, and perhaps most prescient, warning is of the dangers of adopting capitalistic culture (where even values are sold and advertised) instead of merely the capitalistic economic system.

Vu is particularly interested in the role of women in this new society, and his thesis is best illustrated in a subplot in a modern dress shop. The designer there, who sells outfits named for their effects, such as "Promise" and "Resolute Faithfulness" ("for widows determined to honor their late husbands and remain unmarried") and "Hesitation" ("for widows who are less determined"), touting their ability to liberate women from the outside in, on seeing his own wife at the shop: "Shut up, you idiot! Don't you known that there are different kinds of women? When we campaign for the reform of women, we mean other people's wives and sisters, not our own! Don't you understand? It's one thing for other women to reform, but you're my wife. Of course, I would never permit you to become one of those modern women!"

Now that does seem rather applicable to the here and now, doesn't it? How many products are sold to women based not on their real benefits but on the messages of "improve yourself", "love yourself" and other liberations of the "you're not good enough yet, but don't worry, you can buy self-esteem from us" variety? Rating: 4 stars
Profile Image for leti lo yeti.
251 reviews
February 21, 2024
Divertente satira della dominazione francese del Vietnam, in cui non si risparmia nessuna istituzione. Ho apprezzato molto l'umorismo dello scrittore.
Profile Image for gấu.
147 reviews68 followers
November 28, 2017
dumb luck - vu tofu :))

ok, một cuốn việt nam danh tác classic rất thú vị và sinh động, có thể đọc một mạch tới cuối cũng không sao. trời ơi châm biếm mỉa mai trào phúng. cái này học ở trường quá quen rồi không nhắc tới nữa. thích ở chỗ, đọc nó, có thể hình dung được khá rõ nét cuộc sống thời chuyển giao đó như thế nào. thạch lam cũng có viết về thời kì đó. cũng bà tây, cũng văn minh, rạp chiếu bóng. nhưng đó là một lăng kính khác, một lăng kính mềm mỏng dịu dàng, còn lăng kính của vũ trọng phụng là một lăng kình chứa đầy sự khinh bỉ sâu cay cái thiếu hiểu biết và phiến diện của con người, và có lẽ cả tiếc nuổi những giá trị cũ dần bị thay đổi bởi phong trào văn minh. haha nói chung là interesting read. must-read nếu bạn hứng thú với thời kì đó.
Profile Image for thaodocsachchovui.
313 reviews
June 10, 2021
Đúng là trào phúng, châm biếm, phóng đại rất sâu cay. Không biết nên khóc hay nên cười trước một nền văn minh Âu hóa dởm như thế. Đọc để thấy lối viết của tác giả rất hiện thực, không hề che đậy hay cảm thông gì.
Profile Image for Nguyên Trang.
605 reviews702 followers
April 16, 2018
Anh người yêu hồi bé tặng. Đúng dân k đọc sách đi tặng sách cho dân đọc sách =)) truyện đúng kiểu bần cố nông
Profile Image for Giang Nguyen.
143 reviews25 followers
July 27, 2018
Lâu lắm mới đọc một cuốn sách khiến mình phải cười lăn lộn. Mình mà bị ném vào "Số đỏ" thì sẽ thuộc thành phần hủ lậu, ngu học, dốt nát, vô văn minh chắc luôn. Ngôn ngữ bình dân mà châm biếm sâu cay, nhiều đoạn mình chỉ muốn vỗ đùi, thốt lên rằng: "Chửi" hay lắm!

Sân quần là cái sân để phơi quần. Chẳng hiểu sao mình thấy ấn tượng ghê gớm.

"Nói tóm lại, bài "chúc từ" ấy có đủ điều kiện là một bài của một nhà đại văn học, đại chính trị, vì trong đó có đủ mọi điều, thêu dệt, bịa đặt, phóng đại, huyền hoặc, giả dối bằng những danh từ điêu trá của văn chương."
=> Cái khái niệm này động đến không ít chỗ ngứa đâu!

"Biết rồi! Khổ lắm! Nói mãi!" hóa ra là từ truyện này mà ra.

Mình chỉ băn khoăn đúng một điểm, về lý thuyết "dâm từ bé" của Freud, rốt cuộc là Vũ Trọng Phụng ủng hộ hay đả kích nó. Sau khi dò một hồi trên mạng, mình tìm được mấy bài phân tích Vũ Trọng Phụng là một trong những nhà văn Việt Nam đầu tiên phổ biến học thuyết Freud. Tuy nhiên, đọc thế nào mình cũng cảm thấy tính châm biếm nhiều hơn, suy đi ngẫm lại, có lẽ lý do đơn giản là xã hội Việt Nam đương thời người ta chỉ mới kịp hiểu cái phần nổi của Freud mà thôi. Đao to búa lớn vậy chứ mình cũng chẳng hiểu sâu hơn là mấy :))
Profile Image for Steph | bookedinsaigon.
1,618 reviews432 followers
November 3, 2024
If you’re interested in (Southeast) Asian classics or translated Vietnamese literature, DUMB LUCK is a must-read. This short novel satirizing the Vietnamese’s desire to “Europeanize” themselves during the period of French colonial rule was published in the 1930s, banned until the 1980s, and still remains largely relevant nearly 100 years later. It’s screamingly hilarious, and funnier if you have the right context!

Early 20th-century Vietnam was a time of great upheaval, which served to widen the gap between the haves and have-nots. For instance, the French administration made Vietnam’s current Latin script-based writing system compulsory in 1910, thus rendering illiterate generations of laypeople who had been educated using the old Chinese character-based system. It became fashionable to conduct oneself as “Europeanly” as possible.

DUMB LUCK’s main character, Red-Haired Xuân, is a smooth-talking commoner who works his way into the upper echelons of society through a series of ever more fortunate coincidences–the “dumb luck” of the title. He fakes his way into managing a clothing shop with the most modern/scandalous women’s fashions, owned by men who would die if their own wives and sisters modernized. For a short while he is considered a doctor when his remedy for an old rich man’s illness, consisting of pond water and daisies, is “proven” more effective than two esteemed herbalists’ own remedy of, well, puddle water and weeds. Lastly, he ascends to national hero status when he accidentally becomes a tennis champion and saves Vietnam from entering into a war with Siam.

Vũ Trọng Phụng leaves no aspect of “Europeanizing” Vietnamese society uncriticized, and it’s especially hilarious when you realize just how many of these factors are still around today. He exposes the hypocrisy of men who verbally champion women’s rights to modernize, yet throw a fit when their own women don’t act traditionally. His police’s job is to write tickets, not to protect the law. And a funeral becomes an event for which attendees compete to perform the most convincing and picturesque way of mourning.

DUMB LUCK generated tons of laughter and discussion at our book club. If any aspect of this appeals to you–the satirical angle, the translation, the representation of a lesser-known Asian country in the literary world–this is not to be missed!
Profile Image for Anh.
488 reviews199 followers
February 18, 2013
A true masterpiece. Superb word play and connotations, incredibly deep and stable character building, humorous and bitter story, sarcastic comments added here and there. This book revives a chaostic period of time in Hanoi, its humanity side well hidden behind depictions of people in their ties with society and families.

--------------------------------

Tuyệt tác của VTP. Chua cay, sâu sắc và thấm thía.
Profile Image for Cydney ♡.
27 reviews13 followers
November 29, 2017
Hồi cuối lớp 11, cô giáo dạy văn của My kể về cuốn sách này với cả lớp vì cô rất thích tác phẩm này, và cũng vì lớp 12 phải học nữa. Nghe hấp dẫn nên tớ đi mua luôn, để xem ngày xưa người ta bẻ sấu như nào, có khác bố mình không -.-

Lan man rồi... Ngắn gọn là mình rất ưng Vũ Trọng Phụng nói chung và 'Số đỏ' nói riêng. Tác phẩm có thể nói vừa entertaining vừa rất đau xót. Vấn đề đạo đức, văn hóa trở nên thối rữa đoạn giao thời cũng chẳng phải thời ông mới có. Mà nếu nhìn kĩ thì mình thấy xung quanh mình cũng không ít. Đơn giản như, việc mình mời trước khi ăn và nhai ngậm miệng bị cho là weird chẳng hạn. Đó chỉ là việc nhỏ thôi đó. Nhưng ý mình là mình lo những chân giá trị sẽ mất đi trong ngày nay nếu mọi người không tỉnh táo trước những dòng văn hóa ngoại lai tràn ngập, để 'Số đỏ' lại lặp lại ở thời hiện đại.
Cái tốt thì phải học, cái xấu thì phải bỏ. Cần phải tỉnh táo.

Mình cũng rất thích 'Một người Hà Nội' nữa. Vì sao nỗi lo cuối bài của tác giả giống mình quá.

Self-note: 'Số đỏ' có bản tiếng Anh là 'Dump Luck'.
Profile Image for Thai Hoang.
215 reviews48 followers
December 19, 2024
Số đỏ - Vũ Trọng Phụng

Một trong những cuốn mình yêu thích nhất của tác giả Vũ Trọng Phụng bởi cái giọng văn trào phúng, châm biếm rất sâu cay của ông. Một nhà văn trẻ mà đã có bút lực như vậy rồi, rất tiếc ông lại mất sớm. Không biết nếu ông còn sống thì ta còn được thưởng thức biết bao tác phẩm hay nữa của ông.

Tên tác phẩm đúng là “Số đỏ” kể về anh chàng mồ côi tên Xuân có màu tóc đỏ, biệt danh là “Xuân tóc đỏ” từ một thằng khố rách áo ôm, nhặt bóng trong sân quần vợt nhờ thời cuộc xô đẩy tới những con người học đòi “Âu hoá” đó là tầng lớp tiểu tư sản đòi cách tân nước nhà đi đến văn minh nhưng thực ra là lối sống suy đồi và truỵ lạc, thể hiện một hiện thực xã hội thối nát, rối ren. Nơi mà thực giả lẫn lộn, không rõ phải trái đúng sai Vũ Trọng Phụng đã lột trần cái thời kỳ đầy biến động của lịch sử dân tộc bằng lối viết hài hước mà sâu cay.

Chắc ai đi học cũng không thể quên trích đoạn “Hạnh phúc của một tang gia” trong tác phẩm này, một tác phẩm nữa của Vũ Trọng Phụng cũng rất nổi tiếng đó là “Giông tố” hy vọng thời gian sớm nhất đọc em nó.
Profile Image for Le Cuong.
62 reviews4 followers
July 14, 2018
Sách châm biếm khó viết và cũng hơi khó đọc để có thể cảm nhận hết những tầng ý nghĩa bên trong. Đọc lại Số đỏ sau 15 năm và cảm nhận rất nhiều điều mới mẻ. Thực sự không thể tin Việt Nam lại có những danh tác xuất sắc thế này.
Profile Image for ✨bibliann✨.
95 reviews56 followers
September 29, 2021
quay lại ngòi bút trào phúng đỉnh cao của nền văn học nước nhà thì xin phép không thể không nhắc đến Vũ Trọng Phụng. tròi oi chỉ biết thốt lên là quá xức sắc huhu cảm giác như, không chỉ đơn thuần là nụ cười châm biếm sâu cay mà còn nhiều tầng ý nghĩa nữa, không phải bộ óc nào cũng nghiệm ra được í :)))))))) đọc mà kiểu tấm tắc gật gù, cái câu chữ nó đỉnh thật sự lun ớ :)))) một lát cắt của lịch sử phô ra những cái xấu xa, hèn hạ, cái "văn minh" rởm nhất trên đời. cũng nhờ có bức tranh hiện thực này mà tui hiểu hơn về bối cảnh xã hội VN lúc bấy giờ, có cái nhìn rõ hơn về một giai đoạn lịch sử đầy biến động của nước nhà *đối với một đứa học sử ất ơ như tui thì không minh họa nào rõ nét hơn tác phẩm này =)))*

ngày xưa học nhưng nghe giảng câu được câu mất, kiểu không có cái nhìn tổng thể nên phân tích sáo rỗng zl... mà ngày xưa học văn chả bao giờ chịu đi đọc hết tác phẩm, nếu có thì đã thấm hơn nhiều lắm :")))

từ giờ sẽ chịu khó tìm đọc Việt Nam danh tác nè. dù sao thì đọc muộn còn hơn không :::D
Profile Image for True Blue.
274 reviews41 followers
April 8, 2023
Lối viết trào phúng, sâu cay đả kích cái xã hội tư sản bịp bợm, chạy theo cái lối sống văn minh , Âu hóa lởm, lố lăng
Cách xây dựng nhân vật phải gọi là quá tròn vai, mỗi con người mang những thực trạng khác nhau của cái xã hội tiến bộ "nửa mùa "
100 reviews
May 2, 2025
(3.9 ⭐️)

dry and satirical, thoroughly enjoyable documentation of double standards and european colonial influence on moral and traditional matters in the east
Profile Image for Huongta.
327 reviews102 followers
May 18, 2024
[ebook]
Mỗi khi đọc xong một truyện về Ấn hay Đức thì nên đọc lại một cuốn của VNDanh Tác để detox lại tâm hồn.
Displaying 1 - 30 of 434 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.