La circunstancia de la Hungría de mitad del siglo XX era tan fría y deprimente como los días prolongados de tormentas invernales. Tibor Déry logra narrar esas historias en ese contexto lleno de una carga social y política. El ajuste de cuentas contiene tres relatos que dan prueba de esa vida; de aquellos años en los que el compromiso político era indisociable de la actividad literaria. Tal como se refleja en “El ajuste de cuentas” y el anciano profesor que carga la severidad de las sociedades totalitarias que termina en la muerte. Dos relatos más se suman en este libro, “Amor” y “Filemón y Baucis”.
Tibor Déry was a Hungarian writer, born in Budapest in 1894. In his early years he was a supporter of communism, but after being excluded from the ranks of the Hungarian Communist Party in 1953 he started writing satire on the communist regime in Hungary.
Georg Lukács praised Dery as being 'the greatest depicter of human beings of our time'.
In 1918, Déry became an active party member in the liberal republic under Mihály Károlyi. Less than a year later however, Béla Kun and his Communist Party rose to power, proclaiming the Hungarian Soviet Republic and exiling Déry. He only returned to Hungary in 1934, having lived in Austria, France and Germany in the meantime. Nevertheless, during the right wing Horthy regime he was imprisoned several times, once because he translated André Gide's Retour de L'U.R.S.S.. In this period, he wrote his greatest novel, The Unfinished Sentence, a 1200-page epic story about the life of the young aristocrat Lorinc Parcen-Nagy who gets into contact with the working classes in Budapest during a period of strike.
In 1953, Déry was expelled from the Communist Party during a 'cleansing' of Hungarian literature. In 1956 he was a spokesman during the uprising, alongside Georg Lukács and Gyula Háy. In the same year, he wrote Niki: The Story of a Dog, a fable about the arbitrary restrictions on human life in Stalinist Hungary. Because of his part in the uprising, he was sentenced to prison for 9 years, but released in 1960. He died in 1977.
He translated Rudyard Kipling's Naulahka and The Lord of the Flies by William Goldinginto Hungarian.
Extraordinarios cuentos. Simplemente extraordinarios. Déry tiene un humor muy muy extraño, una risa muy amarga. Lo único que tengo que objetarle a esta selección es que sólo contiene tres cuentos, y al final se tiene la sensación de querer leer y leer más todavía. Lástima que, me parece, ésta es la única colección de textos de Déry en español...
Quedé impresionado con éste escritor y con la grandiosa brevedad de sus relatos. Ambientados en los años 50-60, durante la Guerra Fría como trasfondo, Déry muestra una Hungría sumida en la miseria, la devastación y el exilio, justo en aquellos tiempos en dónde la revolución y el comunismo depredador diezmaban a la sociedad con sus políticas.
El estilo literario es bastante bueno y realista; de los tres relatos referidos, es el principal: "El ajuste de cuentas" el que se lleva las palmas, aunque el relato de "Amor" y el que cierra el tríptico "Filemón y Baucis" tengan por sí solos la suficiente fuerza para actuar como un fiel retrato de una sociedad contemporánea en conflicto, a manera de cuadros compartidos. Son los tres una vasta descripción de tantas cosas en tan pocas páginas.
Déry no se limita a narrar un conflicto bélico o incrustar cierta dosis de moralina a alguno de sus personajes. La narración no lo exige ni justifica tales cuestiones, aunque en ellos vengan implícitas. Se trata, mejor dicho, del reflejo y la transformación de esa realidad en conjunto con la historia europea del siglo XX, la experiencia personal y el ejercicio literario.
He aquí un autor que, aunque muy poco conocido, merece el amable trato del tiempo, la traducción y la atención de futuros lectores. Espero volver a leerlo en algún otro texto inédito suyo.
Tibor Déry es uno de los principales escritores húngaros del siglo pasado: a través de sus novelas y cuentos, los lectores pueden recorrer, de manera precisa y deslumbrante, la vida política, social y cultural de la Hungría del siglo XX. Pero, a pesar de todo esto, su obra es poco conocida. Afortunadamente, Sergio Pitol tradujo a nuestro idioma “El ajuste de cuentas”, una pequeña obra maestra, que da cuenta de un autor “indispensable en la literatura actual”. Son tres los relatos contenidos en esta obra: el que da título al libro, el cual nos cuenta la partida (será mejor decir huida) de un profesor del país; el segundo, “Amor”, es una bella alegoría sobre el reencuentro entre marido y mujer; y finalmente “Filemón y Baucis”, retrato desolador de un matrimonio senil. El marco que engloba estas tres narraciones se basa en los conflictos bélicos: todos estos cuentos fueron escritos posteriormente a la Segunda Guerra Mundial y al encarcelamiento del escritor. Por ello, en la tríada que conforma “El ajuste de cuentas”, todos viven bajo el temor de la aprehensión, de la tortura, del asesinato político impune. “Echando una mirada retrospectiva a los relatos de Déry y planteando también el problema de la forma, nos encontramos con una de las características más notables de este escritor: su preocupación no por representar la realidad –humana o social–, sino por transformarla artísticamente”, dice el escritor alemán Wolfgang Hädecke acerca de la obra de Déry; y vaya forma de legar una obra artística incomparable.
El ajuste de cuentas es un libro formado por tres relatos ubicados históricamente en los conflictos políticos que asolaron Hungría en la década de 1950, los cuales llevaron a prisión al propio Tibor Déry de 1957 a 1960, cuando finalmente se le concedió una amnistía... Ver reseña completa