Рицарите на словото, изпохапани от него От списанието трима поети в близък кадър са вкопчили погледи в обектива. Очите им - насьлзени въглени - гледат света с болка и а-ха да го спасят. Медицински сестри с духовни инжекции. И все те боцкат, и все не излиза - като силикон, вкаран на грешното място. Имам нужда от вътрешна кръв, не от клюмащи нарциси. Известно ми е, че всичко лесно е много трудно. Разказвайте ми нататък.
Кристин Димитрова е родена през 1963 г. в София. Завършва английска филология в СУ "Св. Климент Охридски", където сега работи като старши асистент в катедра "Чужди езици". През периода 2004-2006 г. е редактор в седмичната притурка за изкуство и култура на в. "Труд" - "Арт Труд". Автор е на книгите с поезия: "Тринадесетото дете на Яков" (1992), "Образ под леда" (1997; 2002), "Затворени фигури" (1998), "Лица с преплетени езици" (1998; 2002), "Поправка на талисмани" (2001; 2002), "Кристин Димитрова - избрано" (2002, триезично издание на български, гръцки и английски, гръцки превод Панос Статоянис), "Хората с фенерите" (2003; 2008) и "Сутринта на картоиграча" (2008). Сборникът й със стихове "A Visit to the Clockmaker" (2005) е в превод на Грегъри О'Донъхю. Белетристика: "Таро: вратите навътре" (2002), "Любов и смърт под кривите круши" (2004, разкази) и "Сабазий" (2007, роман). Сценарии: "Козел", по текстове на Йордан Радичков и в съавторство с режисьора Георги Дюлгеров (2006), "Етиен", по идея на едноименния й разказ, в съавторство с режисьорката Светла Цоцоркова (2007). Съставител и преводач на книга с избрани стихове на Джон Дън, "Анаграмата" (1999). Кристин Димитрова е носител на наградите на в. "Труд" за поезия (1996); награда за поезия на в. "Век 21" (1997); "Златната метафора" на изд. "Аб" (1997); "Иван Николов" на изд. Жанет-45 (1997); втора награда за отборно участие в Олимпиада за поетичен пърформанс, Стокхолм, организирана от IOPP (1998); трета награда за фантастичен разказ "Аргус" (2001); награда за разказ на в. Труд (2003); награда на Сдружение на български писатели за поезия (2003). Като редактор на "Арт Труд" получава отличие на Асоциация Българска книга - "Рицар на книгата" за "журналисти с най-голям принос при отразяване на издателския бизнес в България" (2006), а като преводач - наградата на Съюза на българските преводачи в раздел поезия за превода й на Джон Дън (2004). През 2006 г. печели анонимен национален конкурс на изд. "Инк" за писане на роман като част от международната програма "Митовете" на шотландското издателство Canongate. Резултатът е "Сабазий". През 2006 г. сценарият "Козел" е отличен на първо място на конкурса за нови игрални филми на Националната художествена комисия. Стихове и разкази на Кристин Димитрова са публикувани в антологии и литературни издания в Австрия, Англия, Германия, Ирланд
Явно нямам късмет с качествената поезия в последните няколко дни. Реших да се доверя на "Жанет 45"- отново голяма грешка. "Сутринта" на Кристин Димитрова е поредната българска поетична нелепост, с която се сблъсках благодарение на издателството. Ще използвам собствените ѝ думи, които са идеално обобщение на стихосбирката:
що за слава, що за нужда- кои сме ние, дето скупчваме думите в неестествени пози? Краката на поета стърчат безпомощно към небето и се мъчат да ходят.
Примери? В изобилие:
Момчето с татуировките продава убити и изстудени кокошки и в разрез с професионалната етика зад ухото си е татуирал птеродактил
*** В една утопия принцовете си правели лодки и се канели един- друг. Нощем гребяли между папурите и очаквали август, 13-та заплата, ново нашествие на сабинянките. - Бяха добри времена- сподели единият- портретите имаха смисъл.
*** Кожата ти е гладка като на фен на Ман Юнайтед, любима (...) само че без тупаниците
*** Храната на тях им мирише на заклана маруля, на картоф, отвлечен посред бял ден от дома му, на маслини с изтръгнати кости.
*** От извънземните паразити, които изсмукват отвътре хората и управляват света през ръчките на ръцете им, през клонингите с души до човека- прилеп