Buena edición y traducción. Mi mayor pega es a las notas a pie de página y a la traducción de ciertos términos.
"Trieb" se traduce por "instinto". Es importante saber que Freud trazaba una distinción entre Instinkt (instinto) y Trieb ("empuje", que se suele traducir en ediciones más modernas como "pulsión"). El instinto es biológico, la pulsión es psíquica, o más bien, "un concepto fronterizo entre lo psíquico y lo somático" (como dice en el ensayo de 1915, Pulsiones y destinos de pulsión).
También, cuando habla de "amor" (un concepto amplio de "amor" como es el freudiano), se podría añadir una nota al pie aclarando qué entiende Freud por "amor" o relacionándolo con el Eros platónico (cosa que Freud hace), o explicando qué es el Eros, o etc.
Respecto a la edición: las notas "a pie de página" se encuentran al final del libro, cosa bastante incómoda. (Es cierto que muchos libros hacen eso porque las notas son demasiado largas y estorbarían demasiado la lectura. En este caso, no es así.)
Y ya por pedirle peras al olmo... Se echa en falta una introducción, pero, a ver, es una edición barata, es normal; lo digo porque sepáis que no tiene introducción ni notas aclaratorias ni nada.