Carrie has seen what appears to be a child in the midst of a red glow, standing at a window in her grandmother's house. She explores the house in an attempt to overcome her fear, but triggers a timeslip and becomes Edwina - the little girl from the window - who died in a fire in 1901.
MAGDALEN NABB was born in Lancashire in 1947 and trained as a potter. In 1975 she abandoned pottery, sold her home and her car, and came to Florence with her son, knowing nobody and speaking no Italian. She has lived there ever since, and pursues a dual career as crime writer and children's author.
She has written fourteen crime novels featuring Marshal Guarnaccia of the carabinieri, all set in Florence, which she describes as 'a very secret city. Walk down any residential street and you have no idea what is going on behind those blank walls. It's a problem the Marshal comes up against all the time.'
Magdalen Nabb also writes the immensely successful Josie Smith books, set in her native Lancashire, which form the basis of the Granada children's TV series, Josie Smith, scripted by the author. Her first book, Josie Smith, was runner-up for the Guardian Children's Fiction Award in 1989, and in l99l, Josie Smith and Eileen was winner of the prestigious Smarties Book Prize for the 6-8 age group.
"Cuando de verdad quieres a una persona, hacer por ella cosas sin entenderlas. Aun así, ojalá hubiera sido capaz de entenderlo".
"En primavera, vendían violetas y prímulas para las damas, y rosas o claveles para el ojal de los caballeros". La imagino a ella con una rosa, él con una violeta, su revolución.
"¡Ay si tuviera unos tíos en el campo (...)!. No solo poder ir descalza, suponiendo que eso fuera verdad". ¡Le resulta inimaginable ir descalza! Eso es ser de ciudad.
"Su mamá... su mamá estaba allí cerca, en alguna parte. Un té... Qué cosas tan agradables que pensar: su mamá... un té...".
¿En una familia de monstruos solo puede haber más monstruos? Sí, claro que sí. Y no solo eso: que el nombre del monstruo o la monstrua puede perder su significado con el tiempo. Estoy seguro.
This was a fun book, something I might offer my younger English students. I really like ghost stories about old houses and old tragedies that seem to reach out to the present for help.