"Русская кухня в изгнании" - не просто поваренная книга. Она удовлетворит самым взыскательным требованиям: ведь именно душа, загадочная русская, и является потаенным предметом исследования этого небольшого очаровательного шедевра...
Pyotr Lvovich Vail was a Russian author, journalist, essayist and deputy director of Radio Liberty's Russian service.
Born in Riga 1949, he studied at the Moscow Polygraphic Institute. He moved to the United States in 1977, joining the radio station in the mid-1980s. He moved to the Prague headquarters in 1995. Vail's best-known books include Genii mesta (The Genius of Place) and Stikhi pro menya (Poems About Me). He produced several books with Alexander Genis, including Russkaya kukhnya v izgnanii (Russian Cuisine in Exile) and 60-e. Mir sovetskogo cheloveka (The '60s. The World of Soviet People). He co-edited Iosif Brodsky: trudy i dni (Joseph Brodsky: Works and Days), about Nobel Prize-winning poet Joseph Brodsky, with Lev Losev. He died in a Prague hospital.
Gözlədiyimin əksinə kitabda həqiqətən də reseptlər var və olduqca praktikdirlər, oxuyub rahatlıqla hazırlamaq olar. Xaricilərə bizim yemək əslində belə hazırlanır tipli mesajlar verilir. Yaşadıqları ölkənin bazarına uyğun olaraq, yetişməyən, tapılmayan məhsullara alternativlər qeyd edilir. Kitabı maraqlı və oxunaqlı edən isə müəllifin yumor hissidir. Qısası, sizinlə zarafat edən yemək kitabıdır.
Ностальгеюшка! - вот главное блюдо этой книги, а русский человек, как становится понятно из текста - даже луковицу в суп без особой духовности не опустит. Серьезно и вдумчиво читать это невозможно, выковыривать рецепты из текста - муторно и, наверное, полу-бессмысленно, потому что они все про "давайте приготовим родное-душевное, не заморачиваясь цифирью", т.е. без описательной части - они ниачом. А в описательной части - протухшая эмигрантщина, увы.
Основная эмоция от книги - это жалость. Авторы хорошо владеют языком и даже темой, но с точки зрения какой-то дилетантской. Оно и понятно - читать их книгу возьмутся не те, кто ищет пособия по вкусной и здоровой пищи, а те, кто хочет понастольгировать (да!) о кухне, на которой (в отсутсвие гостиной или столовой в уплотнённом Союзе) прошли лучшие годы. Так вот этот вот их отрыв от корней, ностальгия и комедия, которая на всём этом фоне становится кривлянием, вызывают одну лишь только жалость. В том числе и к себе - неужели совсем скоро я превращусь во что-то наподобие, если ещё не? Книга не очень чувствуется целой, это сборник немножко разрозненных эссе на одну тему, тему еды и кухни. Но в том числе, к примеру, авторы шутливо укоряют современного русского человека, которому некогда лепить пельмени. Только почему сама книга слеплена кое-как наспех из того, что было? Особенно режут глаз бедняжки скаллопcы, они же морские гребешки и scallops в разных местах, и их собратья мидии (mussels). Весь этот неуместный суржик вполне характерен для эмигрантов, вполне себе допустим в речи разговорной и в газете "Вестник эмиграции", но уж для книги можно было всё это вычитать и "причесать". Ещё момент - когда писатели подтрунивают над тем, как женщина покинула своё первозданное место - кухню - и свято место пусто не бывает - туда набились мужчины. И тут же как-то нарочито демонстративно всю книгу они выпячивают свой полный дилетантизм и креативное отношение к приготовлению пищи. Немного корёжит, потому что раз авторы так презрительно относятся к бургерочным и предпочитают кушать хорошо, а познания о кухне у них весьма отрывочны, значит, готовят они себе никак не сами. Ну да ладно, это уж я слишком многого хочу - люди совершенно другого поколения, страдающие от внезапно нагрянувшей беды - эмансипации женщин - в довершении всех эмигрантских бед, чего бы им не побрюзжать. Не очень понятна была цель книги. Это не сборник рецептов, очевидно. Это не пособие о том, как заменить ингредиенты в Тех Самых блюдах на доступные в США. Это не исследование о культуры Еды. Это - сборник разрозненных виньеток, даже частушек, вышедших из-под пера, на которых вроде как можно лишнюю копеечку заработать, никак не напрягаясь. Это именно разочаровывает - товар нам подсовывают недоделанный, в его финальную стадию души никто не вкладывал, до ума или до единой мысли его никто не доводил. Это как приготовить роскошное блюдо, но не подать его на стол, а оставить в сковородке на плите покрываться плёнкой остывающего жира и выветривать летучие ароматы приправ.