Jump to ratings and reviews
Rate this book

為你,千千萬萬遍

Rate this book
一本書,一個故事,一段人生

《追風箏的孩子》資深譯者李靜宜獻給文學的深情告白

有人用照片拼貼青春,有人用音樂記錄生活,而李靜宜則以一本本翻譯書留下生命的印記。

「為你,千千萬萬遍」是創下暢銷奇蹟的小說《追風箏的孩子》最膾炙人口的一句話。而這句話,出自李靜宜的譯筆。

李靜宜多年來以優美細膩且精準的文筆,翻譯多部暢銷的重量級文學作品,包括卡勒德‧胡賽尼的《追風箏的孩子》與《燦爛千陽》,約翰‧勒卡雷的《完美的間諜》與《此生如鴿》,瓊‧蒂蒂安的《奇想之年》,亞莫爾‧托歐斯的《莫斯科紳士》與《林肯公路》,莎莉‧魯尼的《正常人》與《聊天紀錄》、約翰‧哈威的《芮尼克探案系列》等,帶給無數讀者極其深刻的感動。

因熱愛閱讀而走上翻譯之路的李靜宜,珍惜與每一本書的緣份,在漫長的翻譯途程中,也與每一本書培養出宛若知音的摯情深誼。她習於在翻譯完一本書之後,記敘與這本書的相遇、相知,有時更透過他人與自己人生的相互對照呼應,延伸出意韻悠長的生命感悟。

《為你,千千萬萬遍--靜靜讀一本書的翻譯筆記》是李靜宜與23本書的故事,她以動人的感性之筆,寫下這一篇篇鏤刻時光,紀錄人生風景的筆記,娓娓道出一名譯者如何愛上一本書,如何從文學翻譯中找到改變人生的力量;同時也讓我們第一次從譯者的角度,看見這些年感動我們的好書背後,感人至深的故事。

「譯者最重要的任務就是找出故事背後感動人心的力量。只有自己感動了,才能將這樣的感動傳達給讀者。」--李靜宜

296 pages, Paperback

Published May 1, 2023

6 people want to read

About the author

李靜宜

92 books5 followers
國立政治大學外交系畢業,外交研究所博士班,美國史丹福大學訪問學者。
曾任職出版社與外交部,現任公職。

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
2 (50%)
3 stars
2 (50%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for anchi.
490 reviews107 followers
February 13, 2024
讀完《為你,千千萬萬遍》後,我才發現,我也讀了不少作者李靜宜的譯作,從最經典的胡賽尼三部曲、《莫斯科紳士》、以及《回家之路》等等,可以說她的譯作是我閱讀旅程很重要的一部份。《為你,千千萬萬遍》則是她的翻譯筆記,以散文的方式介紹她與譯作之間的各種小故事,而我也是因為這本書才知道,原來她的人生經驗相當豐富,除了有外交領域的背景,也曾旅居國外,讓她對於某些作品的情感深厚。

我個人給三顆星的理由是,雖然作者的文字流暢易讀,但書有一大半是在介紹作者翻譯過的那二十三本書,我個人覺得花這麼多篇幅在介紹其他作者以及書籍有點可惜,而且有些資訊應該都是網路上能夠找到的。可能是受到書名影響,我反而是想讀到作者更多的人生經驗或是翻譯趣事。建議大家可以先試閱了解本書風格後,再決定是否購買。
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.