Der alte Pettersson, der mit seinem Kater Findus auf einem kleinen Hof draußen mitten in der Natur lebt, kann nicht nur Geburtstagstorten backen, er weiß auch, wie man Füchsen ein für alle Mal den Appetit auf Hühner verdirbt: mit einer Hutschachtel voller Feuerwerkskörper, einer Spukseilbahn und einem falschen Huhn, das möglichst echt auszusehen hat. Wenn Henne Henni und ihre Kolleginnen dafür auch ein paar Federn lassen müssen - was macht das schon. Schließlich ist es ja zu ihrem Besten.
Sven Nordqvist (born 30 April 1946) is a Swedish writer and illustrator of children's books. He is best known for his series Pettson and Findus, about an old farmer, Pettson, and his talented cat, Findus.
Nordqvist was born in Helsingborg and grew up in Halmstad, Sweden. He originally wanted to be an illustrator but was rejected by several art schools. Instead he studied architecture at Lund Institute of Technology, and worked for a time there as a lecturer in architecture. At the same time he continued to look for work as an illustrator working on advertisements, posters and picture books. In 1983 he won first prize in a children's book competition and since then has worked exclusively as an author and illustrator of children's books.
He is married and has two grown sons.
During his career, he has been given awards in both Sweden and Germany. His Pettson and Findus books are especially popular in Germany, where the characters are known as Pettersson and Findus. In Danish they are called Peddersen and Findus. In Finnish they are called Pesonen and Viiru. And in English, Festus and Mercury, though English translations of the books exist with the original names kept.
In 2007 he won the literary award Augustpriset in the children's books category, for his book Var är min syster? ("Where is my sister?"). In 1992 he won the Deutscher Jugendliteraturpreis
4,5 Sterne Damit der Fuchs die Hühner in Ruhe lässt, baut der alte Pettersson ein Huhn aus einem Luftballon und füllt es mit Pfeffer. Daneben gibt es noch ein Feuerwerk. So soll der Fuchs vertrieben werden, ohne dass er Schaden nimmt. Wie die anderen Bände ist auch dieses "Pettersson und Findus" - Buch ein zeitloser Kinderbuchklassiker. Immer wieder schön, lustig und herzerwärmend.
With help from his cat Findus, eccentric and clever Pettson tries to outfox a chicken thief. As he arranges each step of his plan, he ups the ante just a bit more until the plan is thoroughly foolproof. This is a fun, fabulous read building in excitement as you see the plan take shape, waiting for the big moment, and then BAM! Things don't go exactly according to plan, but nonetheless are even more entertaining, and the fox is no longer in the henhouse in more ways than one. Detailed illustrations add to the amusement and are a good way for the youngest readers to retell the story.
Ein Fuchs geht um! Pettersson will seine Hühner schützen, aber erschießen will er den armen Fuchs nicht. Nur vertreiben. Gemeinsam mit Findus denkt er sich etwas aus. Eine Huhn-Attrappe mit Feuerwerk wird es letztendlich, aber dann tut ihm der Fuchs wieder leid. 💜 Eine schöne Pettersson und Findus Geschichte, kurzweilig, warmherzig erzählt und unterhaltsam.
Good fun, nice empathy for animals, and some great zany pictures. I didn't realize this was a later book in the series! I'll have to track the others down.
The Fox Hunt, 1988 American translation of Rävjakten.
In this second picture-book chronicling their madcap adventures, Swedish children's author and artist Sven Nordqvist returns to the story of farmer Pettson, and his cat Findus (Festus and Mercury in this American translation), setting out the extraordinarily convoluted plot they hatch, when a thieving fox begins targeting hens in their area. Alerted by neighbor Hiram (Gustavsson in the original), to the presence of their vulpine adversary, the two decide that it is better to outwit a fox, than shoot him. So begins a campaign to frighten the fox away, complete with pepper-filled 'hen,' fireworks, and a flying ghost!
Engaging enough, when read on its own, this American version of Rävjakten pales in comparison to the fuller translation available in the version (also entitled The Fox Hunt) put out in 2000 by the original Swedish publisher, Bokförlaget Opal. (There was also a British translation released in 2009, Findus and the Fox, but I was unable to track down a copy of that version). Just as with the first Pettson and Findus title, I have discovered that the fuller English translation available from Opal is much to be preferred to the somewhat abridged American edition, which leaves out many of the pointed little social observations of the original, as well as a number of humorous exchanges between man and cat.
To wit: in the Rollerson translation (presumably closer to the original), Findus observes: "Old men with guns I don't trust an inch," which has Pettson laughing. In the (uncredited) American translation, the cat instead says: "I wouldn't trust that old man with a gun," limiting the nature of Findus' (Mercury here) objection to one individual. Similarly, in the Rollerson, Findus declares: "Foxes should not be shot. They should be tricked." whereas he claims in the American edition that "I never shoot a fox when I can trick him instead." This first statement is an argument for one course of action, rather than another, while the second is more conditional. Later in the story, after Pettson/Festus catches sight of the fox, and is moved by his emaciation, and obvious fright, he thinks (in Rollerson): "Perhaps that's why he steals hens... He hasn't the strength to catch up with a hare." - two sentences that are entirely missing from the American text! Another omission, in the American version, is the exchange in which Findus claims only to be thinking of the hens, and Pettson humors him (while clearly thinking otherwise).
The cumulative effect of these seemingly minor omissions and changes, is a narrative that has less bite, and less social commentary. I couldn't help but wonder, as I read through, whether the unnamed American translator was afraid of offending more conservative American readers, by offering too sharp a critique of things like hunting, and the use of guns. Even minor changes - the scene in which the fireworks explode has the phrase "bombs bursting in air" in the American edition (clearly a reference to the American national anthem), that is missing from the more accurate Rollerson; the warning shouted by Findus is changed from "You Must Not Steal Hens," to the more Biblical sounding "Thou Shalt Not Steal Hens - contributed to this impression. I think this is a shame, because part of the appeal of translated children's literature, at least for me, is the opportunity it affords to expose young readers to other cultures, and their way of thinking. Of course, all translation is both a cultural and linguistic negotiation, but I can't help but feel that the American editions of these books are too American in their leaning, and not enough Swedish. They're still worth reading - and when I didn't have the other translation to contrast and compare, as with Merry Christmas, Festus and Mercury and Festus & Mercury Wishing to Go Fishing, I enjoyed them more - but I'd still recommend the Opal translations above them. Or, you could be obsessive-compulsive like me, and track as many different versions down as possible!
Sven Nordqvist is a Swedish writer and illustrator and I heard about his book 'Findus and the Fox' through Alison who recommended it to me. I believe it has been translated from Swedish to English. I was so excited to receive this book in the post, having exhausted other options, and read it straight away. The illustrations are so detailed and impressive even down to a little mouse in a saucer.
The tale is told of Pettson the farmer and his cat Findus and their adventure trying to put off a fox who, according to their neighbour Gustavsson, is scouting around for hens. Gustavsson and his dog threaten to shoot the fox but Pettson and Findus decide to trick the fox as Findus says: “Foxes shouldn’t be shot”. They proceed to undertake a plan which involves a pretend hen which they concoct by using a white balloon and some pepper, some steel wire and some borrowed feathers from the hens, some crackers and make a ghost to scare the fox away. The actual outcome is very different from what they expect and results in Gustavsson who “squeaked piteously: I’ll never shoot another fox, I promise.”
I think this book is a great resource for KS1 children as there are such glorious pictures so EAL children could access it as well as the story itself. I would like to ask the children to name which animals were in the story and, like Pettson and Findus, use a variety of bits and pieces to make their own animals. This book teaches us to respect living creatures and not to harm them. I do like the farm yard theme and really did enjoy the book.
Wonderfully layered story, especially for the age group. The art is detailed and invites exploration, while the plot is a complete subversion of the usual "chickens outwit the fox" and/or "fox outwits the farmer" stories. Its peaceful and funny and lovely. I just hope the fox does okay for himself after!
Labai gražios ir įdomios iliustracijos su daugybe detalių – galima jas tyrinėti ir tyrinėti. Siužeto vertinti, jaučiu, neturiu kompetencijos – atrodo, toks pat siužetas, kaip ir kiti vaikų knygų siužetai, nors gal ten kažkas daugiau yra.
The Fox Hunt, 2000 Michael Rollerson translation of Rävjakten.
Swedish children's author Sven Nordqvist returns to the story of farmer Pettson - somewhat grouchy, and prone to forgetfulness - and his prickly cat Findus, in this second book chronicling their adventures. When neighbor Gustavsson stops by to inform them that he is on the hunt for the fox that has been making off with his hens, Findus declares that foxes shouldn't be shot, they should be outwitted. And so begins an ever-more complicated plot to outfox the fox, involving fireworks, a fake hen filled with pepper, and a ghostly visitation. Not everything goes exactly as planned, of course, but the hilarious hijinx that ensue when Gustavsson stumbles upon their little trap serve the purpose, and accomplish all that Pettson and Findus had hoped...
One of three English translations available of Rävjakten - the other two include an American edition, also entitled The Fox Hunt, released in 1988, two years after the original, and a British version, Findus and the Fox, released in 2009 - this edition was translated by Michael Rollerson in 2000, and was put out by the original Swedish publisher, Bokförlaget Opal. Of the two versions I have read (I was not able to obtain the British edition), it is the one I prefer, as it includes a fuller text, and many of the sharp little observations that really make the narrative stand out (and which were omitted from the American edition). In this sense, my reading experience here exactly matched that I had with the first Pettson and Findus book, The Birthday Cake (Opal edition) / Pancake Pie (American edition), in which I felt that the American edition elided certain pointed social observations that might have made their target audience uncomfortable (see my other review of The Fox Hunt for more specifics).
In any case, this was just a delightful tale, complete with all the madcap antics I have come to expect from this wacky duo! The artwork is detailed and engaging, with more than enough to keep young readers glued to the page, and the narrative itself is full of humor, and goodheartedness. As a fox-lover myself, Pettson's compassion, when he spies the pitifully emaciated vulpine 'thief,' was good to see. All in all, another winner from the excellent series!
I do not know how I heard about the Swedish author and illustrator Sven Nordqvist and his characters, Pettson and Findus but what a TREAT!!! I am excited to read more of his books!
Ja-a, det är fenomenalt! 🤩 De snygga upprepningarna med små variationer, de oväntade replikerna som får en att småle och den lustiga balansen mellan virriga och godhjärtade gubben Pettson och energiska och ungdomliga katten Findus med full koll 👌🏼
De bästa böckerna älskas oberoende ålder, och så är det med berättelserna om Pettson och Findus! 👏🏽
I haven't read the other Pettson & Findus adventures, but after reading this, I want to! The cat's behavior, expressions, and comments are entertaining. Full color illustrations are busy but fun to examine for details. I especially like the violin on the workshop wall, and the items that look like letters.
Kumppani on puhunut Viiruista ja Pesosista jo jonkun aikaa. Muistutan kuulemma elävästi Viirua! Ja kun mainitsin asiasta isälleni sunnuntaina, kuulin sen olevan aika lailla totta :D Joten kun piti saada jotain oikeasti vaaratonta, söpöä ja kivaa luettavaa, etsin kirjastosta Viiruja ja Pesosia. Löysin vain tämän, mutta ei se haittaa.
Tykkäsin Viirun energisestä asenteesta ja halusta puolustaa viatonta kettua, jonka naapurin Kosonen halusi ilmeisesti ampua ja metsästää ja vaikka mitä. Tykkäsin erityisesti myös Pesosen empaattisuudesta, vahingoittamattomasta keinosta hätistää kettu tiehensä ja päätöksestä olla tekemättä niin (vaikka Viiru tekikin ihan omia ratkaisujaan :D). Lukisin jollekin pienelle ihmiselle tämän oikein mielelläni!
SWEDISH review on top / ENGLISH review further down _____________________
Barndom!!
Inte bara är detta en av de bästa böckerna med Pettson & Findus - Det är också en av de första jag läste, eller ja, som mina föräldrar läste för mig. De otroliga teckningarna i min egen bok har fortfarande avtryck i sig på alla de ställen som jag petat och pekat på saker, förbryllat frågat "vad är det?", eller för mig själv funderat ut vad den där mucklan precis hade gjort innan den blev ritad på just den platsen.
Storyn är vacker, på riktigt. Då jag själv alltid vart en pacifist och lite emot jakt och att skjuta djur ligger den här mig väldigt nära. Delen när räven smyger fram, liten och mager, och Pettson beskriver om hur synd det egentligen är om den fick mig alltid att må lite dåligt, och tycka synd om den. Samtidigt var det en så otroligt spännande del, räven kom faktiskt fram, och vi fick se den. Wow!
Ska även tilläggas att jag inte läst den här boken på flera, flera år, och jag kan den fortfarande utantill. Det i sig borde ge en bra inblick i hur starkt intryck den gjort på mig efter flera års läsning som barn.
Du ska inte jaga rävar!! _____________________
Childhood!!
Not only is this one of the best books about Pettson and Findus - It's also one of the first ones I read, or rather, one of the first that my parents read to me. The amazing drawings in my own book still has some fingerprints on them, from all the places where I have pointed and wondered "what's that?" - or from the times where I've asked myself where that little creature had been before it had been drawn, just in that place.
The story is beautiful, for real. I've always been a bit of a pacifist myself, and been against hunting animals, so this story is pretty close to my heart. The part when the fox appears, tiny and thin, and Pettson describes how fragile it must be always makes me a bit sad. At the same time, it's such a suspense part in the book. The fox actually appeared! Wow!
I'd also like to say that I haven't read this book in many, many years now, and I still know it front to back. That must say something about how big of an impact it has done to me after all those readings as a kid.
You shall not hunt foxes!!
This entire review has been hidden because of spoilers.
Found this at my library's little 'Friends of the Library' bookshop the other day while I was in there browsing. I was like, oh, cool, it's in German! Because I studied German all through high school and still like to kind of, not so much dedicated practice, but kind of still play around practice. I can understand basic things, but nothing complicated. So anyway, I was like, cool, it's a kids book, in German, neato, let's get it. Took it home thinking, well... it's a kids book! I should be able to get through it ok, yea? Ha! Not quite so much. But it's a nifty addition to my collection, and maybe with a bunch more practice I'll be able to actually read it through without my dictionary one day :)
I found the most wonderful book! Need to find others by same Swedish author. I know kids say 5- 9 will love it. I'm upset that I don't have any kids in the age range that they will enjoy it to fullest extent. It is called the Adventures of Petson and Findus The Fox Chase by Sven NOrdqvist. The illustrations are so full, and the humor and tale are just great. The illustrations lend themselves to dialog with the child about what they see and what is going on. Sorry to build it up so much, but had so much fun reading it out loud to my friend Jane! The book was first published in Sweden, in Swedish in 1986. It was translated into English in 2015. Need to pick up their other adventures!