Jump to ratings and reviews
Rate this book

Cipango

Rate this book
Poetry. 7" x 9¼"

201 pages, Paperback

First published January 1, 1996

2 people are currently reading
20 people want to read

About the author

Tomás Harris

23 books7 followers
Thomas Harris Espinosa, más conocido como Tomás Harris (La Serena, 3 de junio de 1956), es un poeta chileno, miembro de la llamada generación literaria de 1980.

También conocido como Thomas Harris y Thomas Harris E.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (45%)
4 stars
6 (27%)
3 stars
4 (18%)
2 stars
1 (4%)
1 star
1 (4%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Rowan.
Author 12 books53 followers
December 10, 2010
From my review at the Quarterly Conversation:

In this mad, dark history there is nevertheless beauty. In moments of poetic grace, the lyrical skills of both Harris and translator Daniel Shapiro shine. The grimy urban rhythm of the poetry pulses beneath the skin of the poems, surfacing in moments of clarity and concision. The most successful moments in the work are when the language is boiled down to its essence, when the poetic voice takes on a liturgical note, and when the translator has freed himself sufficiently from the specter of fidelity (a slippery concept to begin with) to innovate. The first section of the book sets out, fugue-like, the themes that develop through the rest of the work.
Profile Image for Leonardo Muñoz.
83 reviews8 followers
March 15, 2021
Olvidaba el placer que me daba la lectura de voces mesiánicas, de pastores locos. El poemario sabe transmitir bien la locura, enraizada en esos baldíos donde el placer carnal tiene toda libertad pero a la vez también el miedo y en el uso indiscriminado de repeticiones de versos completos. Tiene demasiadas referencias a los viajes de Marco Polo, a la literatura francesa de la primera mitad del siglo XX (Jean Genet, Henri Michaux) que conjugan bien con los entornos de dolor y pecado que buscó erigir Harris en una escritura instantánea. Entornos fugaces, que se solidifican en capas como si fueran capas geológicas, donde los personajes lo forman sin poder ser identificados uno por uno, clara alusión a los dolores que vivió el autor durante la dictadura y su problema de alcoholismo.
78 reviews3 followers
March 14, 2015
Tomas Harris writes with punch and clarity, describing with recurrent metaphor the political, social, and economic changes that accompany a revolution from colonial to dictatorial regime. He alludes to and derives from numerous genres, addressing and honoring the poets and other artists who developed and perfected them, making each new along the way. Many are identified and readily noted. For your assistance the translator has provided end-notes at the back of the book, citing sources.

The title recalls the name for Japan, recalling that Columbus mistook his arrival in the New World for a landing in the Far East, and the poems in the four collections that form this compilation describe a journey. It is a journey of the traveler, the culture, the nation and the soul, filled with jarring images, multiple cultural references, danger, destruction, desolation, sex. A stunning voyage it is.

Original Spanish verses are included with translations by the scholar and poet Daniel Shapiro, and the translation are poems in themselves. Dr. Shapiro retains the power of the originals without losing structure or underlying suggestions Harris builds into the verses. He avoids the temptation of inserting interpretation, but also refrains from a word-for-word rendition that could diminish the strength of phrases. For ease of reading and with respect for the differences between the original and the translation, not all line breaks are the same. Keep reading. You'll get it.

The book itself is an object of beauty, the creamy paper and typeface showing quality and respect, on the dust cover illustration is a detail from a facsimile of the map Carta marina septemtrionalium terrarum (try saying that three times, fast) and aqua blue borders above and below, whose color is reflected in threads in the headband, the cloth on the book's spine where the signatures are bound.

The only complaint I have about this book is its price. Suggestion to the publisher: Release a paperback edition.
Profile Image for María Greene F.
1,164 reviews241 followers
January 31, 2016
Cuando era chica, había una editorial que me pagaba por hacer críticas de sus libros. Los publicaba en la página web y su modo de pagar era permitiendo que me quedara con ellos.

Tomé este. Porque me gusta la poesía, porque es chileno, etcétera... pero no me gustó. Nada. Lo encontré duro, extremista, doloroso, no solo deseoso de mostrar la miseria, sino que de refregarse en ella. En su intención de quizá denunciar una época, me pareció que asesinaba también toda la belleza. Y siempre hay que proteger mi belleza.

Esa fue mi impresión, y no me gustó tenerla, porque tenía que criticar la obra públicamente y no quería dejarla como chaleco de mono. Así que mentí, un poquitín, intentando no ahuyentar a los potenciales clientes. Pero esa es la sensación que me dejó y, de hecho, ni siquiera conservo la copia, cuando por lo general me aferro a la poesía.

La denuncia social es algo tan común en la mayoría de los poetas latinos, lo que se entiende, dada la historia. Pero, a la vez, es tan delicado. Siempre tengo la duda de si se critica así, porque es un blanco fácil y comercial, o si se hace porque en verdad, genuinamente, sale del propio corazón. Además, se puede soportar solo cierta miseria, sin antes apagar la mente. Con esto no quiero decir que esté de acuerdo con las horripilancias que sucedieron, porque NO lo estoy, es solo que... a veces es tan obvia la poesía, y no ayuda a encontrar redención alguna.

En fin, que a mí no me gustó. Lloré, me hizo pensar y etcétera, pero no lo releería.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.