Jump to ratings and reviews
Rate this book

Passage de Milan

Rate this book
L'intrigue, ou plutôt les intrigues de ce premier roman, rêvé et rédigé à l'étranger (en Égypte et surtout en Angleterre, dans les années 1952-1953), se déroulent à l'intérieur d'un immeuble parisien, qui doit fonctionner comme une maquette de la réalité, une sorte d'échantillon de Paris . Cette ville, confiera Butor, dans Curriculum vitae (Plon, 1996), je l'avais énormément explorée, j'y avais beaucoup flâné à pied, et pourtant elle m'échappait. [..] J'avais donc besoin de représenter Paris en réduction, afin de l'apprivoiser. Entre les étages de cet immeuble circule une foule de personnages, qui se croisent d'un appartement à l'autre, les douze chapitres correspondant aux douze heures de la nuit au cours de laquelle une adolescente meurt. Évocation de Paris, adieu à l'enfance, le livre joue aussi sur la mobilité des points de vue, l'enchevêtrement de l'espace et du temps, et les mots de son titre : le milan plane sur la ville comme I' oiseau-narrateur sur son texte.

255 pages, Mass Market Paperback

First published January 1, 1954

Loading...
Loading...

About the author

Michel Butor

313 books77 followers
Michel Marie François Butor was born in Mons-en-Barœul, a suburb of Lille. He studied philosophy at the Sorbonne, graduating in 1947. He has taught in Egypt, Manchester, Thessaloniki, the United States, and Geneva. He has won many literary awards for his work, including the Prix Apollo, the Prix Fénéon; and the Prix Renaudot.

Journalists and critics have associated his novels with the nouveau roman, but Butor himself long resisted that association. The main point of similarity is a very general one, not much beyond that; like exponents of the nouveau roman, he can be described as an experimental writer. His best-known novel, La Modification, for instance, is written entirely in the second person. In his 1967 La critique et l'invention, he famously said that even the most literal quotation is already a kind of parody because of its "trans-contextualization."

For decades, he chose to work in other forms, from essays to poetry to artist's books to unclassifiable works like Mobile. Literature, painting and travel are subjects particularly dear to Butor. Part of the fascination of his writing is the way it combines the rigorous symmetries that led Roland Barthes to praise him as an epitome of structuralism (exemplified, for instance, by the architectural scheme of Passage de Milan or the calendrical structure of L'emploi du temps) with a lyrical sensibility more akin to Baudelaire than to Robbe-Grillet.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
9 (39%)
4 stars
8 (34%)
3 stars
3 (13%)
2 stars
3 (13%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Zeineb SmaOui.
568 reviews12 followers
November 10, 2022
Résumé : C'est au 15, passage de Milan, que se joue l'action du livre, le lieu, la conjonction des groupes de personnes, et le temps.
Nous sommes dans un immeuble de sept étages, aux prises avec une intrigue qui va se développer de sept heures du soir à sept heures du matin, tout au long de sept chapitres. L'action est centrée sur les agissements des différents habitants, dont certains sont conviés à une fête donnée par les Vertigues en l'honneur de la majorité de leur fille Angèle.
Toute la construction du livre est placée en abyme : le « roman » s'apparente à la musique, celle de la fête, qui traverse planchers et cloisons, en lui donnant comme une nouvelle structure, et à la peinture, par l'entremise de l'un des habitants de l'immeuble, le peintre Martin de Vere, dont le tableau, véritable miroir de la fiction, va déterminer les événements de la nuit au fur et à mesure qu'il s'élabore sous nos yeux.
Voilà comment l'art du roman est porté à l'incandescence : des dessins qui s'enflamment au contact d'un radiateur mettent le feu au centre du tableau, de la même façon qu'un chandelier imprudemment manié par un jeune homme transformera Angèle, à la fin de la fête, en torche vivante.

Une lecture très spéciale, le roman représente l’image d’un procès de fonctionnement dans lequel des oppositions s’entrecroisent constamment. On est à la fois dans un monde réel et imaginaire, entre éveil et rêves, entre la réalité et sa représentation.
L'auteur mêle l’impureté et la pureté, le sacré et le profane. Il forme ainsi un récit à la fois de souillure et de sacré, là où la rupture entre les deux aspects n’est plus réellement une rupture, c’est donner à lire un roman qui participe des deux, qui fonde un espace habitable entre les deux.
Le roman illustre donc par excellence la juxtaposition entre le profane et le sacré, mais surtout entre le présent et le passé.
Profile Image for Michel Castagné.
14 reviews10 followers
April 24, 2023
His first novel, written in his mid-20s, and probably the weakest of the four, but it's still a shame it hasn't been fully translated into English yet. Your French is shaky, but you're determined to read them all? Muddle through the first 180 pages, piecing together the cast of characters, then revel in the last third, which was translated:
-Chapters 7-10 in the Award Avant-Garde Reader (available on archive.org)
-Chapters 11-12 in The Carleton Miscellany, available on Carleton College's digital repository
Displaying 1 - 3 of 3 reviews