Jump to ratings and reviews
Rate this book

SRIMAD-BHAGAVAD-GITA With Text, Word-for-Word Translation, English Rendering, Comments and Index

Rate this book
Hardcover, 1940 with 439 pp.

439 pages, Hardcover

First published May 31, 1942

53 people are currently reading
66 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
26 (68%)
4 stars
9 (23%)
3 stars
3 (7%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Rama Rao.
828 reviews143 followers
March 9, 2022
The Song of God

Author Swami Swarupananda was a disciple of Swami Vivekananda, and he was the first president of the Advaita Ashrama in Kolkata, India. His English translation of Bhagavadgita was first published in 1903 and much of it is presented in this book. This is a good translation of the sacred hymns but does not provide the English transliteration. The verses are in Sanskrit, but the rest of text is in English, and the literal meaning of each key word is provided. This book does not debate the philosophical systems of the text but merely focuses on English translation. This is a very readable book, and it is reasonably priced.

The translation of Gita requires an understanding of distinct tones of this epic poem. The first chapter describes the state of war at Kurukshetra between Pandavas and Kauravas. The war-cry of soldiers, the neighing of horses and the sounds of conch charged the background when the dialogue between Krishna and Arjuna begins. To translate this epic prologue as though it belonged to the philosophical discourse would be to cut the sacred scripture right out of its historical setting. The Gita is prophetic that contains ecstatic mystical utterances about the nature and attributes of God. Gita demands poetic expression. This book is translated mainly in the prose form and partly in poetic language.

Verse 2:47 that summarizes one of the main teachings of the holy book is compared with other translations for illustration.

Swami Swarupananda
Your right is to work only, but never to the fruits thereof. Be not the producer of the fruits of [thy] actions; neither let thy attachment be towards inaction

Sir Edwin Arnold
Find full reward of doing right in right! Let right deeds be
Thy motive, not the fruit which comes from them

Dr. Radhakrishnan
To action alone hast thou a right and never at all to its fruits; let not the fruits of action be thy motive; neither let there be in thee any attachment to inaction.

Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood
You have the right to work, but for the work's sake only. You have no right to the fruits of work. Desire for the fruits of work must never be your motive in working. Never give way to laziness, either.

Swami Prabhupada
You have a right to perform your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits of action. Never consider yourself to be the cause of the results of your activities, and never be attached to not doing your duty.

Charles Wilkins
Let the motive be in the deed, and not in the event. Be not one whose motive for action is the hope of reward. Let not thy life be spent in inaction

Profile Image for Archana Kumari.
19 reviews14 followers
December 14, 2019
The book certainly contains some good ideas like staying composed in happiness and misery alike but it is bound to disappoint a reader who is sensitive towards the issues of gender and caste by being a proponent of war and traditional Varna Vyavastha.
Profile Image for Shaurya Aarav.
21 reviews6 followers
May 6, 2018
The translation appears accurate. Moreover it has between-the-text commentary that gives a context about what is being said in the text.

The text has one major stand on karma: relinquishing the desire for its fruits. It lays down various paths to it and its conversation style narrative tries to answer questions that a reader might have.

If read as a book of philosophy, it is a storehouse of ideas along with inter textual references to other schools of thought. However, if read as a Lord clearing the doubts of a disciple, it may inhibit the inquisitiveness: something it propagates through Arjuna's questions. Even in the end, the Lord leaves Arjuna to decide what he seems fit.

It is definitely worth a re-read.
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.