"Le loup", "Le cerf et le chien", "L'éléphant", "Le canard et la panthère", "Le mauvais jars", "L'âne et le cheval", "Le mouton", "Les cygnes" sont réunis dans un grand album relié, illustré tout en couleurs.
Marcel Aymé was a French novelist, children's writer, humour writer, screenwriter and theatre playwright. His writings include The Man Who Walked Through Walls (Le Passe-Muraille), one of his most famous short stories for which there is a monument in the Montmartre Quarter of Paris.
( القط الشقي) (الحكايات الزرق) هو الجزء الثاني بعد مجموعة قصص ( حكايات ) (الحكايات الحمر) للكاتب مارسيل إيميه.. قصص قصيرة ومسلية وهي فعلا كما طبع على الغلاف مناسبة للأعمار من 4 سنوات الى 75 سنة.. كل جزء يحتوي على سبع قصص.. قصص متنوعة عن الفتاتين دلفين ومارينت اللتين تسكنان مع أبويهما في المزرعة.. وتضم المزرعة الكثير من الحيوانات التي تتكلم وتشارك في الأحداث..
استمتعت بقراءتها أنا وابن أختي صاحب السبع أعوام.. كان يطلب مني دائما أن أقرأ له واحدة من القصص .. وهو من اختار الكتابين الأحمر والأزرق في أحد معارض الكتب.. وبعد أن أنهينا المجموعة الحمراء والزرقاء وإذ به يسألني إن كان هناك مجموعة خضراء :) وبما أنه لا توجد مجموعة أخرى يبدو أننا سنعيد معا قراءة المجموعة الحمراء قريبا.. :)
Ma Grem : "C'était génial. J'ai tout aimé à part les parents qui sont un peu méchants."
Quel plaisir de re-découvrir les contes du chat perché avec ma fille ! Les aventures de Delphine et Marinette sont vraiment un souvenir que je chéri de mon enfance et je suis contente qu'ils aient été à la hauteur pour les histoires du soir :) (et effectivement, les parents sont des personnages qu'on détesterait presque) Ce soir on enchaîne avec les contes rouges !
Ayme has got to have been the guy who invented the double layer children's tale, followed by so many children's films as well as children's books. The double layer children's book provides, at the same time, satisfactory entertainment not only for a child but for the parent who is reading the book. Myself, I have no children, sadly enough. A thing I very much regret. But that situation in no way prevented me from taking great and intense pleasure in "Les contes du chat perche". Would it really be possible to create in America children's books of this degree of sophisticated hilarity and slyness? These tales are only too obviously from the country that produced La Fontaine and Perrault and Mme. de Segur. The French parent reading these stories to their child has got to experience an "in joke," available only to French adults. Their children will sense this and will slowly learn the joke and feel themselves to have come into the magic circle. These books, Ayme's contes, are one of the ways that French people socialize their children and draw them into becoming full members of participatory French culture. An interesting lesson.
كما في الجزء الأول أحببت كثير أجراء القصص الخيالية مع الحيوانات الناطقة ، الترجمة ممتازة عبرت عن العمل بشكل جيد و طبعاً أعجبت بالرسومات التي أعطت رونق لكل قصة ، لكن على عكس الجزء الأول الذي أحببت أغلب قصصه هذا الجزء لم أحب كثيراً القصص التي فيه و أكثر قصة أحببتها و علقت في ذهني هي : الإوز السيء . (حرق) كثير من القصص غلب عليها طابع الحزن ، خاصة أن غلاف الكتاب مكتوب ان القصص مرحة و فيها دعاية و هذا ما لم أجده في هذا الجزء ، القصص هي: الأيل و الكلب ، البط و الفهدة ، طيور البجع ، كل هذه القصص انتهت بالموت ألمني قلبي كثيراً على الحيوانات . قصة الحمار و الحصان في وجهت نظري كانت سيئة جداً ؛ كيف لأبوين أن يعاملا ابنتيهما بهذه الطريقة و الأدهى و الأمر أنهم يبررون ذلك بعدم تصديق تحولهما ، إذا كيف يكملان حياتهما كأن شيئا لم يكن و ابنتيهما مفقودان !كانت قصة مثيرة للغضب بكل تفاصيلها. قصة الخروف كانت جيدة جداً بل ممتعة بكل تفاصيلها ؛ لكن لم أحب ذكر موضوع السكر ( الخمر) فيها خاصةً أنه كتاب موجة للأطفال . على العموم كانت تجرت قرأت هذا الكتاب بجزئية مميزة و مسلية و تستحق القراءة طبعاً .
كنت أفكر وأنا أقرأ هذا الكتاب (الجزء الثاني لحكايات القط الشقي) أن كليلة ودمنة قد بُعِثَ من جديد وخاصة أن هذا الجزء يختلف عن الجزء الأول بمشاركة أكثر للحيوانات البرية أو حيوانات الغابة التي لا تضمها مزرعة الفتاتين. الكتاب -وعلى عكس توقعي في حالة الكتب المؤلفة من أجزاء- بقي محافظاً على مستواه اللطيف ولا يوجد فرق من ناحية جمالية بين الجزء الأول والثاني لكن يبدو لي أن الجزء الثاني ربما أكثر جدية لأن فيه حادثتي موت وحادثة كُشِف فيها أمر الفتاتين وهذا ما لم يحدث في الجزء الأول كما أن الموت نادر في كتب الأطفال. أتمنى المزيد من الأجزاء لأننا بحاجة إلى مثل هذه الجرعة من الرقة والعذوبة بين الحين والآخر.
Bir çiftlikte ebeveynleri ve bir sürü hayvanlarıyla yaşayan iki küçük kız kardeşin başından geçen ‘masallar’ anlatılıyor. Hayvanlar da konuşarak kendilerini ifade ediyorlar. İki kardeş hayvan dostlarıyla maceradan maceraya koşuyor! En sevdiğim masal, kitaba da ismini veren Kuğuların Türküsü oldu. Kitabın çizimleri çok güzel.
كتاب مسلي ك قراءه ويناسب ادب اليافعين جددا ، غير ان قصصه في هذا الجزء تظهر نوعا من عدم الانسجام بينها وكذلك مع كثير وكثير من الخيال. عتبي ان الكاتب لم يراعي تسلسل الاحداث والقصص التي ذكرت في الجزء الاول مع هذا الجزء؛ ذلك ولد عندي انطباعا ب التناقض في الجزئين.
تسله مناسبه، ليست بتلك الفائده ولكنها ممتعه في القراءه
Grand classique lu petite que je lis désormais à mes enfants. J'adore et ils adorent aussi. Delphine et Marinette avec leurs parents grognons, la tante Mélina, les animaux qui parlent et surtout les nombreuses bêtises des petites. Je recommande vivement.
Alors honnêtement j'en ai pas grand chose à faire (ça c'est ma faute) mais qu'est-ce que c'est cette propension à faire mourir la moitié des personnages ? :')
simple, drôle, frais, calme, attendrissant. un livre parfait pour passer le temps sans se prendre la tête, et en grandissant on a plus le même regard sur ce genre d'histoire
'Le loup'. Un loup qui se croyait bien jusqu'à ce que les filles ont décidé à être imbécile. 'Le cerf et le chien'. Émouvant quand le chien a annoncé la mort du cerf. Et le chat est bien malin dans ce récit, en distrayant les chiens. 'L'éléphant'. Drôle, surtout lorsque le bœuf a trouvé du lait et des fromages dans le frigidaire. 'Le canard et la panthère'. Mon favori. La mort et le regret de la panthère, c'est un peu sérieux pour une histoire d'enfant. Trop triste. Mais ça fait une grosse impression. 'Le mauvais jars' est joli aussi, on dit un conte de HCA. 'L'âne et le cheval' est wild. Incompréhensible. Traumatisé. Pas pour les enfants non c'est trop cruel ce que les parents ont fait. Crazy. 'Le mouton'. Assez jolie histoire. Mais les parents sont vraiment méchants dans tous ces contes. Ça fait bouillir le sang. 'Les cygnes'. J'ai un peu soupçonné que ce serait une métaphore du kidnapping ou de l'abduction qqc malice comme ça. Mais ça se finit merveilleusement. C'est pourtant des contes très étranges. On comprend pk elles sont dans Ici et ailleurs.