Richard Wilbur, a fellow Amherst College grad, is simply the best Moliere translator, bar none. But he's not a moving poet, rather a "précieux poete"--see Odette De Morgues on them in the 17C, and their relation to the Metaphysical poets. Précieux verse refines, shows elegance often beyond the weight of the poem itself.
Having heard the poet read several times, I review the spoken word as well as his lyrics I read decades ago.For instance, when I taught in the Berkshires, he read at Simon's Rock just as it was merging with Bard College. He read "Seed," written just after he was planting beans. In "Skeleton" he footnoted "bone spurs" (made infamous by the false claim of our Liar in Chief): Wilbur got them from swimming in cold water; they're very common among Finns and Norwegians. "Phone Booth" is a translation of Voznesensky (who may have read at our Amherst College).
Of course, "The Writer" was written for his daughter. “Cottage Street, 1953" tells when he lived in Lincoln, MA, while his mother-in-law Edna Ward lived in Wellesley. Edna invited them over to meet a young Smith student who was given to poetry, and had just attempted suicide. He was given the job to exemplify that poetry need not imply suicide. The girl, of course, Sylvia Plath..arguably the most over-rated of American poets, though she did write (like Roethke) maybe 7 poems better than anything by Wilbur.
My favorite Wilbur verse, "Fourth of July," his subject the first reading of Alice in Wunderland, by Dobson, in 1862, when Grant was in Memphis, planning Vicksburg.
Most insightful on publications: say A) the New Yorker's "remorseless seasonableness," so probably publish 4th of July around..you guessed it; or B) "Opposites," an amusing poem, therefore assigned to "Children's Lit" THEN, it must have an age assigned to it. His epigrammatic "Opposites" was classified as "8 to 12"!