Jump to ratings and reviews
Rate this book

Possessed: The Secret of Myslotch

Rate this book
"Smuggling the most up-to-the-minute contraband in antiquated charabancs-that's what I like doing," Gombrowicz said of his work and in this later day Gothic novel he uses all the traditional paraphernalia of haunted castles, mad prince, and riddle from the past to tell the very modern story of two young people caught up in a drama of shifting identities.

221 pages, Paperback

First published September 30, 1939

76 people are currently reading
2276 people want to read

About the author

Witold Gombrowicz

111 books1,021 followers
Gombrowicz was born in Małoszyce, in Congress Poland, Russian Empire to a wealthy gentry family. He was the youngest of four children of Jan and Antonina (née Kotkowska.) In 1911 his family moved to Warsaw. After completing his education at Saint Stanislaus Kostka's Gymnasium in 1922, he studied law at Warsaw University (in 1927 he obtained a master’s degree in law.) Gombrowicz spent a year in Paris where he studied at the Institut des Hautes Etudes Internationales; although he was less than diligent in his studies his time in France brought him in constant contact with other young intellectuals. He also visited the Mediterranean.

When he returned to Poland he began applying for legal positions with little success. In the 1920s he started writing, but soon rejected the legendary novel, whose form and subject matter were supposed to manifest his 'worse' and darker side of nature. Similarly, his attempt to write a popular novel in collaboration with Tadeusz Kępiński turned out to be a failure. At the turn of the 20's and 30's he started to write short stories, which were later printed under the title Memoirs Of A Time Of Immaturity. From the moment of this literary debut, his reviews and columns started appearing in the press, mainly in the Kurier Poranny (Morning Courier). He met with other young writers and intellectuals forming an artistic café society in Zodiak and Ziemiańska, both in Warsaw. The publication of Ferdydurke, his first novel, brought him acclaim in literary circles.

Just before the outbreak of the Second World War, Gombrowicz took part in the maiden voyage of the Polish cruise liner, Chrobry, to South America. When he found out about the outbreak of war in Europe, he decided to wait in Buenos Aires till the war was over, but was actually to stay there until 1963 — often, especially during the war, in great poverty.

At the end of the 1940s Gombrowicz was trying to gain a position among Argentine literary circles by publishing articles, giving lectures in Fray Mocho café, and finally, by publishing in 1947 a Spanish translation of Ferdydurke written with the help of Gombrowicz’s friends, among them Virgilio Piñera. Today, this version of the novel is considered to be a significant literary event in the history of Argentine literature; however, when published it did not bring any great renown to the author, nor did the publication of Gombrowicz’s drama Ślub in Spanish (The Wedding, El Casamiento) in 1948. From December 1947 to May 1955 Gombrowicz worked as a bank clerk in Banco Polaco, the Argentine branch of PeKaO SA Bank. In 1950 he started exchanging letters with Jerzy Giedroyc and from 1951 he started having works published in the Parisian journal Culture, where, in 1953, fragments of Dziennik (Diaries) appeared. In the same year he published a volume of work which included the drama Ślub (The Wedding) and the novel Trans-Atlantyk, where the subject of national identity on emigration was controversially raised. After October 1956 four books written by Gombrowicz appeared in Poland and they brought him great renown despite the fact that the authorities did not allow the publication of Dziennik (Diaries), and later organized

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
332 (23%)
4 stars
584 (41%)
3 stars
375 (26%)
2 stars
88 (6%)
1 star
17 (1%)
Displaying 1 - 30 of 218 reviews
Profile Image for Daniel Shindler.
319 reviews206 followers
May 29, 2024
“ The terrifying emptiness of the vicinity, the malarial, unhealthy climate, the loneliness and misery of the reed clogged marshes, here and there cut through by a causeway, further intensified the atmosphere of tragedy and magical mystery of this ancient lair, the seat of a dying clan of eccentrics, slowly tumbling into ruin and death along with their castle.”

There is quite a lot of information packed into that one sentence. That sentence is both a stylistic and thematic harbinger of the elements present in a novel that jumbles gothic, mystery and romantic genres into a frantic creation.The novel features a mad prince, a remote crumbling castle, a haunted room with a malevolent gyrating towel, and a hidden treasure. These components create a stage that propels Gombrowicz’ creations as they confront class conflicts and hidden desires in 1930’s Poland.

Two central characters cavort through this landscape of shifting genres. Marian Walczak is an impoverished youth who hopes to elevate his status by leveraging the talent he displays on the tennis courts. He has been hired to train a local tennis star, Maja Ocholowska. She is the beautiful daughter of a bourgeois family that has descended into genteel poverty, having converted their home in rural Polyaka into a residential hotel. She is engaged to Henryk Cholawicki, the secretary to an elderly and mentally infirm Prince, who inhabits a decaying castle that dominates the Polyaka district. Henryk hopes to improve his social position by finding a hidden treasure on the Prince’s estate. However, Marian and Maya form a strong and strange attraction that complicates things.

When we first encounter these characters, they are aboard a train traveling from Warsaw to the rural district of Polyaka. Travel and movement are key aspects of the author’s tongue in cheek examination of society and convention. The train and its passengers can be viewed as a symbol that embodies the tensions and conflicts within Poland. Each protagonist, in addition to the mad prince, represents a different social strata. Each of their life stories is in transition because they harbor ambitions that will elevate or transform their circumstances through machinations that are sometimes venal, sometimes nefarious and always accompanied by obfuscation.

The action moves from Polyaka to Warsaw and back again to Polyaka in a cascade of frantic activity that reveals a web of connections and motivations that bind the characters, keeping them swirling together and apart as if on a carousel.

This novel originally was serialized in a newspaper. Consequently, there are times when the narrative becomes choppy and uneven, dragging at points before regaining its footing. Once righted, though, the story and themes gallop at a breakneck pace. The novel is a stylistic experiment that morphs between spoof and serious as it crisscrosses several genres. The cacophony it creates might not appeal to some readers. Yet those who become attuned to this quirky presentation will be rewarded with a fun and unique experience.
Profile Image for Alwynne.
940 reviews1,598 followers
October 10, 2023
A glorious mishmash of genres and styles, Witold Gombrowicz wrote this in the late 1930s, it appeared in serial form in a Polish newspaper credited to a pseudonym, Zdzislaw Niewieski. Gombrowicz was fascinated by the notion of producing a deliberately “trashy novel,” that crisscrossed the boundaries between serious, highbrow fiction and the popular and commercial. He borrowed extensively from conventions of more melodramatic, nineteenth-century gothic novels like The Castle of Otranto but spliced in elements taken from Polish romance novels, served up with a generous topping of absurdist comedy.

Marian Walczak (later Leszczuk) an impoverished tennis coach takes up a post at Polyka, an isolated, rural manor house that’s seen better times. He’s engaged to work with Maja Ocholowska a promising player. Maja finds herself curiously attracted to Marian but she’s formally engaged to Henryk Cholawicki who works nearby. Cholawicki is secretary to an aging Prince, the last of his line, he resides in a dilapidated castle, and has a chequered family history. Cholawicki’s hopes are fixed on inheriting the Prince’s estate.

Gombrowicz’s bizarre plot features murder, mayhem, howling wolves, uncanny bats, rat-infested dungeons, and nefarious moonlight dealings raising question after question. Why are Marian and Maja so oddly similar? What is the significance of the quivering towel that hangs on the wall of the castle’s diabolically haunted room? A place that’s sent many to their doom. What is the Prince’s sinister secret? Why is his former housekeeper spotted gyrating and squirming?

Gombrowicz’s story’s weird and weirdly compelling but it also masks a more serious commentary on the Poland of his time, a place riddled with corruption and marred by excessive ambition. A fragmented country where classes continually clash. He contrasts the evils of the countryside with Warsaw where Maja travels in search of Marian, the city is filled with light and lavish sights but it too is a menacing place, a site of decadence and lurking depravity. It’s a very odd book but it's also impressively constructed, and often a lot of fun, once I’d adjusted to its rhythms I was completely caught up in it.

Thanks to Netgalley and publisher Fitzcarraldo for an ARC
Profile Image for Nickolas B..
367 reviews103 followers
April 18, 2021
Αυτό το βιβλίο είναι ένα μαγικό βιβλίο. Μαγικό και μαγεμένο ταυτόχρονα.
Ο Γκομπρόβιτς γράφει ένα πολύμορφο μυθιστόρημα με σκοπό να εισαγάγει τον αναγνώστη σε ένα γοτθικό περιβάλλον όπου το μυστήριο και το μεταφυσικό προσπαθούν να κυριαρχήσουν και ίσως να βρουν τη θέση που τους ταιριάζει στη πραγματικότητα μέσω αυτής της ίδιας της τέχνης.
Το βιβλίο έχει μια απροσδιόριστη γοητεία η οποία στηρίζεται κατά κύριο λόγο στην εξαιρετική γραφή του Γκομπρόβιτς αλλά και στις συνεχείς ανατροπές, που ο συγγραφέας τις επιβάλλει με τον δικό του τρόπο.
Ένας νεαρός δάσκαλος τους τένις μεταβαίνει σε ένα παλιό αρχοντικό, το οποίο έχει μετατραπεί σε πανδοχείο, για να προπονήσει την κόρη της ιδιοκτήτριας, μια νεαρή κοπέλα η οποία είναι ανερχόμενη πρωταθλήτρια της Πολωνίας και αρραβωνιαστικιά του γραμματέα ενός γέρου πρίγκιπα. Ο νεαρός Βαλτσακ θα διαπιστώσει σταδιακά πως το μέρος και οι ιδιοκτήτες του είναι αρκετά περίεργο, αλλά το πιο περίεργο από όλα είναι ο Πύργος όπου βρίσκεται ο μισότρελος πρίγκιπας και ο γραμματέας του. Αυτός ο Πύργος ο οποίος στοιχειώνει την περιοχή αλλά και κατά κάποιο τρόπο τους κατοίκους της θα αποδειχτεί πως είναι ένα δαιδαλώδες κατασκεύασμα το οποίο κρύβει μυστικά, ενοχές και απόκοσμες παρουσίες.
Τα πάθη και τα διλήμματα των βασικών χαρακτήρων είναι συνδεδεμένα με το μεταφυσικό στοιχείο του Πύργου. Το παλιό γοτθικό οικοδόμημα φαίνεται πως πρωταγωνιστεί στο βιβλίο με τον δικό του τρόπο. Τα πάντα δε φαίνεται να καταλήγουν σε ένα δωμάτιο, το Παλιό Μαγειρειό, το οποίο είναι εν τέλει η πηγή του "κακού" αλλά και η καρδιά αυτού του εξαιρετικού μυθιστορήματος.
Σε γενικές γραμμές ο συγγραφέας κινείται στα χνάρια ενός γοτθικού μυθιστορήματος, το οποίο όμως σχεδόν "αναπαλαιώνει" με τον μοντέρνο τρόπο γραφής του αλλά και με την ιδιαίτερη σκιαγράφηση των χαρακτήρων. Παρόλο που το βιβλίο είναι πολυσέλιδο, η ιστορία δεν πλατειάζει χωρίς ουσία και κυρίως σελίδα με σελίδα γίνεται όλο και πιο ενδιαφέρουσα.
Δυστυχώς, η μετάφραση των εκδόσεων ΝΕΦΕΛΗ είναι πολύ αδύναμη και ειδικά σε ορισμένα σημεία γίνεται ενοχλητική. Για παράδειγμα, η περιγραφή ενός αγώνα τένις είναι κάτι παραπάνω από ερασιτεχνική μιας και η μεταφράστρια θεώρησε σκόπιμο να μεταφράζει αυτολεξεί την ορολογία του αθλήματος κάνοντας τα συγκεκριμένα αποσπάσματα μάλλον αστεία.
Παρ, όλα αυτά το μυθιστόρημα δεν χάνει τη δυναμική του και μπορώ να πω με βεβαιότητα πως διάβασα ένα συγκλονιστικό βιβλίο και ότι ανακάλυψα έναν εξαιρετικό συγγραφέα.
5/5
Profile Image for Wulf Krueger.
513 reviews126 followers
October 6, 2023
»Der eigentliche Held, der alle anderen in den Schatten stellt, ist ganz sicher das Schloss Mysłocz, um das sich die authentischen Zaubereien ranken. Ein Monument der Unbeweglichkeit und des Schweigens, so taucht es aus der Nacht auf, aus dem Morast, erhebt sich aus dem Nebel, aus dem Wald, um Elegie zu verströmen oder Skandale zu entfesseln. Ganz zwanglos erhält der Raum des Romans eine Ordnung: verborgene Gemächer und unterirdische Gänge im feudalen Mysłocz, gemütlicher Speisesaal im verbürgerlichten Połyka, Gedränge und anrüchiges Durcheinander in den Etablissements von Warschau. Die Zeit drängt, dehnt sich aus oder verkürzt sich, wenn es darum geht, die zweifache Version eines Mordes vorzuführen.«

Man soll seinen Helden nicht begegnen, denn man wird enttäuscht. Ebenso wenig sollte man wohl seinen glorifizierten Lieblingsbüchern wiederbegegnen…

Die Besessenen” von Witold Gombrowicz haben mich vor gut 30 Jahren geradezu überfallen und in ihren Bann gezogen - mein Bruder schenkte mir das Buch und mit meinen rund 17 Jahren war es mir unwiderstehlich: Ein düsteres, verfallendes Schloss umgeben von Wald und Moor, ein wahnsinniger Fürst, der letzte seines Geschlechts, ein merkwürdiges Handtuch, das bebt, würgt und zittert - zwei junge Liebende (in meinem damaligen Alter auch noch!), die sich so sehr ähneln, dass sie einander verabscheuen und doch nicht voneinander lassen können?

Hinzu kam: “Die Besessenen” erschien im Original vom 4. Juni bis zum 31. August 1939 als Fortsetzungsroman gleichzeitig in zwei Tageszeitungen. Hitlers Überfall auf Polen am 1. September 1939 verhinderte die Vollendung. 1973 wurde es vom Autor wiederentdeckt. Das Ende jedoch blieb bis 1986 verschollen.

Ja, es fühlt sich an, als wäre ich damals ein anderer gewesen - und vielleicht liegt es daran, dass “Die Besessenen” nach glühender Verehrung damals für mich heute nur noch interessant sind.

Seit damals habe ich - wie besessen - alle deutschen Ausgaben des Romans gekauft und gern auch verschenkt.

Es gibt nur eine Ausgabe, die ich nie gefunden habe: das eBook, das ich heute als einzige Buchform lese. Auch die noch lebenden Nachfahren Gombrowicz’ bestätigten mir nur mit Bedauern, dass es schlicht keine deutsche eBook-Ausgabe gibt.

Das wollte ich schon seit Jahren für mich selbst ändern und so kaufte ich kurzentschlossen antiquarisch die mir liebste Ausgabe (Übersetzung von Klaus Staemmler, dtv-Taschenbuch mit Kerze auf dem Cover), säbelte den Einband weg, jagte es durch einen guten Scanner und schuf mit erheblichem Aufwand mein eigenes eBook, das ich selbstverständlich auch gleich lesen mußte!

Schnell nahm mich die etwas altmodische (kein Wunder, spielt doch die Handlung in 1938; dem Jahr, in dem Gombrowicz auch die Arbeit am Roman aufgenommen haben dürfte), aber doch großartige Sprache gefangen:

»Aber der Mond schien bereits über der endlosen Ebene, aus der hier und da phantastische Baumsilhouetten ragten. In seinem blassen Schein zeigte sich weißliches Wasser, der Muchawiec schob träge seine Strömung durch die Ebene, kam kaum von der Stelle und bildete riesengroße Ausuferungen.«

Majas und Leszczuks ungestüme, schwierige Hass-/Liebesgeschichte war immer noch schön zu lesen, auch wenn ich manche Grausamkeit (armes Eichhörnchen!) und Gewalt nicht mehr in Erinnerung hatte. Beider Erkenntnis, einander zu ähneln; geradezu zwei Teile, die zu einem großen Ganzen gehören, zu sein, ist interessant. Gleichzeitig davon angezogen und abgestoßen zu sein, macht einen Teil des Reizes aus und spielt eine entscheidende Rolle im Kern des Romans: Die Suche nach Identität.

Maja fühlt sich noch der gehobenen Klasse der Gutsbesitzer angehörig - aber das elterliche Gut, verwaltet von ihrer Mutter, ist eine kleine, schlecht gehende Pension für Stadtmenschen, die Maja und ihre Mutter gleichzeitig als niederrangig verachten, auf die sie aber für ihren Lebensunterhalt angewiesen sind.

»Warum hatte ich, dachte sie, die ich schließlich unter anderen Bedingungen und in weniger demokratischen Zeiten erzogen wurde, nie dieses absolute Überlegenheitsgefühl?«

(Damals wie heute war es allerdings mit der polnischen Demokratie nicht allzu weit her…)

Gleichzeitig aber will Maja bewußt mit diesen überkommenen Vorstellungen brechen und scheut doch davor zurück:

»Sie fürchtete sich vor dem Schloss, vor ihrem Verlobten, am meisten aber vor sich selbst, vor den Gefahren, die in der Tiefe ihrer eigenen, allzu kühnen, allzu unruhigen, allzu glücksbegierigen Natur auf sie lauerten. Die altertümlichen, düsteren, der Vergangenheit zugehörigen Mauern schienen zu flüstern: Wehe dem, der leichtherzig dem flüchtigen Glück nachjagt!«

Der alternde (vermeintlich?) abgeklärte Professor, dem die sich verändernde Welt fremd wird…

»Der Professor empfand ein instinktives Misstrauen gegenüber Frauen wie Maja, die ihn durch Unabhängigkeit, vorzeitige Reife und eine Ungezwungenheit, die keine Hemmnisse kannte, entsetzten.«

… der aber nicht an jedwede Besessenheit glauben mag und doch im Laufe der Handlung sozusagen vom Paulus zum Saulus wird; auch er sucht: Erst nach Schätzen, dann mehr und mehr nach Erkenntnis über die Natur der Besessenheit und den sehr irdischen Ursprüngen des Wahnsinns des Fürsten.

Leszczuk sucht generell seinen Platz und taumelt von Ort zu Ort, bis er auf Maja trifft und dieser verfällt. (Wahrscheinlich trug auch das zu meiner Begeisterung bei: Ich selbst suchte meinen Platz, hatte meine erste große Liebe gefunden, glaubte manches und wusste nichts.)

Der wahnsinnige alte Fürst sucht sich selbst und seinen Franio, seinen illegitimen Sohn, der unter mysteriösen Umständen aus einer verfluchten Kemenate des Schlosses verschwand…

Cholawicki, des Fürsten boshafter und verschlagener Sekretär, dient als brutaler und widerwärtiger Gegenspieler, der aber gleichzeitig Majas Verlobter ist und auch diese zwei sind aneinander gefesselt.

Gleichzeitig - und das habe ich erst jetzt verstanden - sind letztlich alle Handelnden “besessen”: Von sich, von der Gier nach Macht, Geld und Geltung, von einander, vom Schloss, vom Übersinnlichen und selbst das Schloss ist buchstäblich besessen - oder nicht?

Vollständig wird diese Frage nicht geklärt - und das ist auch gut so, denn zumindest das spricht sowohl den Wulf von damals (“Es gibt mehr Ding’ im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumt, Horatio.”) als auch den von heute (“Alles Existierende ist prinzipiell wissenschaftlich erklärbar, wobei unsere Fähigkeiten und Werkzeuge zur vollständigen Erklärung sich noch entwickeln; was sich dieser Erklärung entzieht, existiert folglich nicht.”) an und läßt allen Rezeptionen Raum.

Letztlich, so spitzt es Gombrowicz im letzten Satz des Romans trefflich zu:

»In dieser Welt voll Unklarheit und Rätsel, Dämmerung und Trübheit, Seltsamkeit und Irrtum gibt es nur eine untrügliche Wahrheit — die Wahrheit des Charakters!«

Bei aller fehlenden Begeisterung kann ich nicht umhin, auch mich selbst zu den “Besessenen” zu zählen - vier von fünf Sternen für einen einzigartigen Roman.


Blog | Facebook | Twitter | Mastodon | Instagram | Pinterest | Medium | Matrix | Tumblr

Ceterum censeo Putin esse delendam
Profile Image for emily.
635 reviews542 followers
August 26, 2023
‘A master of verbal burlesque, a connoisseur of psychological blackmail, Gombrowicz is one of the profoundest of later moderns, with one of the lightest touches.’ — John Updike.

Perhaps a ‘wrong book, wrong time’ for me. The prose is saturated with an undeniable beauty — it fucking glistens with it. But what is beauty without ‘connection’, you know? Wasteful embellishments. I can’t say it lacks substance, because it has substance. The writing just didn’t resonate with me. A shame, personally, because I really thought the beginning quite promising, but the ‘wit’ and the ‘humour’ became a bit repetitive, and didn’t have enough ‘layers’ for me to appreciate (especially) when it comes to a book of this length (to clarify, I gravitate towards books under 200 pages that packs a concrete ‘punch’).


I wanted more sports philosophy and artistic/aesthetic speculation. I didn’t care for ‘whimsy’ romance or whatever that was between the characters. Too much ‘talking’, too much ‘dialogue’ (for me to appreciate fully). I think maybe because I enjoy reading ‘plays’, and I prefer ‘dialogues’ to be more precise, or if that is not possible then at least slightly more ‘succinct’. And because of that, I fail to appreciate whatever Gombrowicz has ‘beautifully’ constructed in his book stylistically? I read this in English, and I’m not interested in discussing literary ‘translation’ with regards to this book because I have very little knowledge about the Polish language? But reading a book written in English, I do have some expectations of it — in terms of the ‘precise’ (not even touching on ‘creativity’ here but just the basic) use of language. My guess is that this might have been a very ‘direct’ translation of the text to English, but to me, it just doesn’t ‘work’ well enough and doesn’t do bits for the ‘story’ at all?

'He was a French eighteenth-century master. And this seat? This is what's known as a Savonarola chair, fifteenth century, one of the world's first armchairs. You should know that in those days even ordinary chairs were almost unheard of. People sat on chests of a kind, like this one splendid, this is Francis the First, or on benches set into the wall, to which tables were brought up. You see, that chest is as early as Gothic. How on earth did these items stray all the way here?’


A few writers that I truly like (especially those who write/have written in more than one language) share a similar sentiment when it comes to the reasons why they choose to write in English — and it often comes down to the flexibility and precision of the language. So I guess what I’m saying is that, using English in such a ‘stiff’ way as I had found it to be in this book, is a bit of a let down (for me personally). Just because it’s generously punctuated with exclamation marks, doesn’t mean it would instantly excite a reader (it could actually be a bit overwhelming actually). I am not moved by chapters that reveal themselves like scenes from a sitcom, I prefer sticking to lines that are (or at least feel) utterly indispensable to the movement of the plot/book in general.

With all that said, I think a different reader with different literary preferences might love this to bits. Not a badly written book by any means, just not one that I like. This reading experience doesn’t change my love for Fitzcarraldo Editions, and I’m (always) thankful for the advanced reading copy of the book. To clarify, I’m also happy to have read this, because this is a writer I’ve been curious about for a while now, and at least now I know how I feel about it.

‘‘How on earth can you sleep like that?! — But she's also sleeping without any care for herself,” he muttered. As if she had no self-respect. As if it were all the same to her if her head were lower than her feet, or vice versa... And yet — ‘She’s sleeping in exactly the same way I do!’’
Profile Image for Kuszma.
2,849 reviews285 followers
February 26, 2023
description

Ha az ember egy olyan író nevét látja a címlapon, mint Gombrowicz, nem hagyja megvezetni magát. Hiába a rémregények tipikus rekvizitumai (ősi kastély, bolond arisztokrata, kísértetjárta szoba), nehéz úgy tekinteni a szövegre, mintha „csak” szimpla lektűr lenne, keressük benne a trükköt, az átverést – az irodalmat. Például ha az egyik szereplő nevét az ötvenedik oldal táján megváltoztatják, akkor hiába van leírva a csere oka, úgy véljük, ez biztos valami ravasz posztmodern machináció, egyfajta dekonstrukciós eljárás. Érdekes lehetett ezt az egészet úgy olvasni, mintha nem tudnánk, ki írta – ahogy a kortársak is tették* -, de nekem speciel ez nem jött össze.

Különben, úgy hiszem, szimpla rémregénynek is példás. Nyilván azért, mert G. pazarul ír. Itt van például a tény, hogy a kísértetjárta szobában tulajdonképpen egyetlen dolog utal az elementáris erejű gonosz jelenlétre: egy törölköző. Vagy hogy egészen pontosak legyünk: a törölköző természetellenes, lüktető, pulzáló mozgása. Ezt nézik a szereplők, ettől rémülnek halálra, ettől őrülnek meg. Egy törölközőtől. Szerintem ez egy írói bravúr, ilyen banális, semmilyen dolgot úgy ábrázolni, hogy komolyan vegyük, hogy felálljon a szőr a hátunkon. Hogy ne arra gondoljunk: „törölköző? na ne röhögtess!”, hanem arra, hogy: „na, most egy darabig biztos nem fogok törölközni, majd megszáradok magamtól”.

Ettől függetlenül azért jól látszik, hogy a szerző nem egyszerű rémisztgetésben utazik, hanem komoly egzisztenciális bizonytalanságainkra játszik rá (ahogy amúgy minden valamirevaló horror). Ez a könyv sem elsősorban a gonosz szoba kísértete miatt nyugtalanító, hanem Maja és Leszczuk** egymásra hatása miatt. Az ő jóvoltukból lesz ez a regény egyfajta elmélkedés a doppelgänger-effektusról, hisz kettejük rejtélyes hasonlósága ennek a könyvnek a gerince – az a hasonlóság, amely a két szereplőt az egyre nagyobb őrültségek megtételére kényszeríti, mintha démoni páros megszállottság alatt állnának. Az ő tetteik képezik azt a spirált, amire G. ennek az egész konstrukciónak az ívét felépítette.

Azért alighanem jobban tetszett volna, ha nincs ennyire szabatosan elvarrva (mondhatni: varázstalanítva) a vége. Ha több megválaszolatlan kérdés maradt volna, több nyugtalanság, termékeny bizonytalanság***. A lezárás kicsit visszakanyarította nálam a lektűr felé a szöveget, ami önmagában is érdekes dolog. Ezek szerint titkon úgy vagyok vele, hogy a lektűr lezárja a kérdéseket, a szépirodalom pedig nyitva hagyja? Hm, mindenesetre ez is egy opcionális definíció.

* A könyv legendáriumához hozzátartozik, hogy G. álnéven írta, és tulajdonképpen soha nem vállalta magára. Amire csak annyit mondhatok, hogy túl szigorúan bánt a szöveggel, hisz az egyáltalán nem rossz, és kellően rétegzett is.
** Ő az a szereplő, aki az 54. oldalig Walczak volt, utána pedig hirtelen, egyik mondatról a másikra Leszczuk.
*** Megjegyzem, a regény utolsó fejezeteit sokáig elveszettnek hitték, ami csak megerősítette azokat, akik az egészben valami posztmodern irodalmi játékot akartak látni.
Profile Image for Mariel.
667 reviews1,209 followers
November 11, 2015
What, meanwhile, had been happening at the castle- that age-old giant of brick and stone whose swamp-skirted tower loomed formidably in the gathering dusk, and within whose proud and massive walls, guardians of bygone pomps and the traces of a vanished splendour, passion, fear, and madness held sway?


You might become older than you are if you were one of Maya Okholowska’s furniture people. Alice's symbiotics along for the sea, now the wallpaper. Maybe you're born today, just now, when her hand is out. I started looking for when everyone Maya knew was less. She is one of those rich bitches. Not really, they have no money. Rob from their esteem to feed the stuck-up. Man, her circle were hard to read about. Where did the power come from, where did it have left to go? Are people truly willing to put up with that kind of bullshit just because a girl is pretty? (They were all as bad as she is.)

Maybe her betrothed, that bloated secretary floating in his haunted grave, will steal candy from death’s baby. She could have clothes to dress herself. He is plotting our gothic ghost story, a bona fide nightmare of heeding an old lunatic. Does the will he just die already prince sit on a throne of priceless buried treasure? The fiance was pretty damned dumb. If he had bothered to read any gothic mysteries it would have been obvious that at one point the old prince knocked up the help and then turned his puritanical grossness into visiting misery. That’s like their bread and their butter. Throw in a murder, revenge, long memory. There has to be a decrepit servant who forgets he isn’t his master’s loyal dog. (I wouldn’t mind checking out the curiosity castle myself. Maybe it is has stuffed animal kingdom to look alive when you can’t find the pots the ancients pissed in. I’ve liked these kinds of museums best. Sure, Disney likes their paintings to follow you with their eyes, but c’mon, those old soviet bath tubs in the Lightner museum were cool.) Dollar eyes Kholawitski with the ring on one candy arm and the other her necklace. I’m haunted by a “What does that say about me?” is all there is in the living more than I am in the long memory. The slobbering prince insists his insanity and his title and I guess it is just as depressing all these means work for all these shitty people to tie all these other people down. It does make it creepy, only the scales tipped more for dull shittiness than goosebumps like soviet bath tubs.

Maya’s tennis coach Walchak could write his ransom note out of articles of other, more famous tennis players. What does that say about them? He is the first to measure their similarity. Honestly, you could go on any imdb page for any actor (try it! Look up the first actor you think of) and they will have at the very least one or two “Looks just like….” discussion topic. We must all have a double walking the Earth should any of us want to get away with murder. Walchak sees it almost right off the tennis racket that Maya has his peculiar way of sleeping as if they had been slung, head at angle with feet. But still, once everyone started to mention the resemblance, especially to these two who think so much about what everyone thinks of them, wasn’t it going to flatter them into submission?

She dropped back to let him pass. Then, from behind, she enfolded his silhouette in a look that was not hers. It seemed to have no object, and it was uncharacteristically fond. Instantly she felt herself melting, drowning, engulfed and swept away by her own gaze. A hot wave of emotion broke over her, and she pressed a hand to her throbbing heart.



Walchak’s blue lips repulse Maya out of her willed rapture. I got really freaking sick of Maya and Walchak’s back and forth. What does it say about me? we are just alike, I love me so I should love him, but if I’m like him…. Ego minus the empathy. Still, I was enjoying ‘Possessed’ a lot, like a bit tongue macabre, until Maya runs away to Warsaw and Walchak follows. Her job (prostitutes who don’t screw? I don’t believe they weren’t doing the nasty with the Russian lady’s businessmen) of making an old fart’s niece jealous (she should have eaten all of the marchioness’ favorite foods and moaned “Sooooooo gooooooood!”) was nicely weird but I didn’t care that much about it. I cared less about any of the rich assholes Maya knew. Her bland boyfriend who she COULD be with but isn’t. Walchak��s nice girl who he COULD love but doesn’t. Too much, Gombrowicz! Insipid romances ruin gothic mysteries a lot (authenticism?) but theirs isn’t even like those. It it just depressing (I don’t want it to be true that everybody just wants everybody else to bolster their egos) and repetitive as fuck. I almost forgot that the professor dude was playing raging bull with a ghostly white cloth hanging from a hook in the Old Kitchen. I guess I really liked this in the beginning when I thought something interesting was going to happen. Like if Scooby Doo was good with all of it's fake ghosts because the dog was scared (Scooby Doo sucks, bad example). You know how Stephen King was good at the set up and then it was dullsville by the end? I was checked out by the time the famous psychic shows up to explain everything. I think this would have been better if suggestion’s power of evil was the possession. The creepiest part was when Walchak brutalizes the squirrel because a laughing Maya tells him to. She does her (why did anyone hang around her?!) schtick of laughing and playing it off as if she had meant something else when he complies. Walchak does his sooo Walchak of I have a hot athlete’s body and if I left town I could have a new slate unthinking brutality. The professor does his in the name of academia! Poland! Posterity posterior! routine and he totally deserved old world nastiness (the rats knew better than to go there). Don’t get me started on the secretary. I know I complained a lot about John Cowper Powy's Maiden Castle but I was longing for a similar inexplicable possession that made weak spots alike to their sore spots, following you trying to rise above. Then their blue lips would have made me afraid I could be like them. (There were a lot of funny parts before there was too much Walchak and Maya will they won't they.)
Profile Image for Lee Foust.
Author 11 books213 followers
December 29, 2012
For much of my reading of this lovely and well-paced novel--particularly early on--I kept thinking, "Shame on you, Marion Boyars for marketing this as a Gothic Novel," for much of it is really quite funny. Gombrowicz is simply too perspicacious regarding people's foibles and social silliness in general for his wry observations about a spoiled teenage girl and her equally immature and stuck-up tennis coach--as well as their surrounding absurd and ridiculously self-centered elders--to stay straight-faced long enough to scare us. And, when the monster of the piece turns out to be a trembling towel hanging from a hook in an unused kitchen, well... Even so, by the text's climax there is a certain amount of tension and desperation built up, some raw human drama, and--as is de rigour in true Gothic drama--a family secret is eventually revealed that does demand our attention and pity. So, pathos, yes, even if that's not really the main point of most of the narrative I don't think.

The theme of the novel turns out to be delusion, how little we understand each other's words and actions and, worse, how easily we delude ourselves regarding the realities of human interaction. While demonic possession certainly also enters vaguely into this theme--being other than who we are because we are, at least temporarily, inhabited by an other's evil influence--is less the focal point than our characters' constant misapprehension of each other's attitudes and acts. For the most part such misinterpretations, self-involvement, and misapprehensions are the stuff of farce rather than horror or terror so that's the overall tone of the novel in a nutshell. Against its own opening farcical overtones, however, the growing tension of the plot, and the common Gothic descent/return back in time to a hidden awful secret crime in the past, works against the novel's farcical elements to gradually transform the narrative, leaving it neither fish nor flesh, farce nor terrifying, quite brilliantly against genre and therefore a distinctly original creation--much better than it would have been as either humor or Gothic, in my opinion.

Since Gothic was born in the eighteenth century as a type of novel then known as a romance--that is to say as a narrative form that juxtaposed intertwined scenes usually dealing with at least two character (most commonly separated lovers who go on long, dangerous and terror-filled journeys until they are finally re-united at narrative's close)--it is appropriate that Gombrowicz uses this particular narrative form to note the common human foible of completely misjudging other people's intentions. This is very funny in the early going when we see scenes replayed back and forth between our male and female protagonists, each completely misinterpreting the other's intentions, actions, and feelings and yet falling in love anyway, even if the core of that love, the only moments of any kind of mutual understanding between them, seem to center around a point of foreign evil that overtakes them and which they cannot control. Is this, then, the horror? Love, a mutually shared partaking of ill-will? We will never know the why of the mystery--as is the case in the only other Gombrowicz novel that I have read. More question here than answer, as it should be.

Profile Image for Kate O'Shea.
1,325 reviews192 followers
September 28, 2023
A very strange tale from Witold Gombrowicz. I, like many others, have a penchant for Fitzcarraldo publications because they are rarely boring. In Possessed we have another odd tale from Eastern Europe.

Walczak/Lesczuk (he changes his name few chapters in) has been employed as a tennis coach for rising young star, Maja Ocholowska. Unfortunately the two seem to have a very strange effect on each other from the first time they meet, much to the disgust of Maja's fiance, Cholawicki (secretary to the Prince of Myslocz Castle). The strange relationship continues as both Maja and Lesczuk are drawn to the strange happenings at the castle where the Prince is going mad and Cholawicki is making it worse.

As the story continues we discover that the prince's insanity began when his son, Franio, died in the old kitchen. This old kitchen is somewhere all fear to go because of the effects of the haunted dish towel. Yes, I said dish towel. I told you it was strange.

The story then follows the odd affair between Maja and Lesczuk who seem to both attract and repel each other equally. It is only on their return to the castle that the difficulties can be resolved. But are either of them brave enough to face the spooky tea towel.

Yes it is all very tongue in cheek. All the relationships are very peculiar but the book pulls you along I an almost hypnotic trance. You spend a lot of time wondering what it all means and who Franio really is and why the Prince is so crazy.

I thoroughly enjoyed the craziness and the writing is wonderful. I'd definitely recommend it to anyone who is a Fitzcarraldo devotee or if you simply would like to read something that is way off the beaten track of normal literature.

Thanks to Netgalley and Fitzcarraldo for the advance copy.
Profile Image for Paul Dembina.
693 reviews162 followers
December 7, 2023
A tale full of mysterious happenings and odd goings on centering on (would you believe it) an oddly fluttering old towel.

It was quirky and odd and quite good fun even if most of the loose ends were explained rather rapidly in the last few pages
Profile Image for Victoria.
110 reviews37 followers
January 11, 2025
Found the first half to be far more compelling than the rest of the book - there was a spooky castle + a haunted towel + an ailing prince + star crossed lovers playing tennis. but the ending was so rushed and ruined what had been great pacing and build-up :/
Profile Image for EmBe.
1,197 reviews26 followers
December 19, 2020
Als "Schauerroman" wird dieses Buch genannt, das "auch als Krimi­nalroman zu lesen" ist. Solche Zuordnungen geschehen ziemlich schnell, allzu schnell. Dabei ist der Roman genaugenommen keines von beiden. Der Autor bedient sich nur mit großem Geschick der Elemente beider Gattungen. Da gibt es auf der einen Seite ein un­heimliches Zimmer, um das sich ein Geheimnis rankt. Es befindet sich in einer verfallenden Burg in Polen, deren Bewohner sich ge­genseitig belauern. Auf der anderen Seite ein Paar, der junge Ten­nislehrer Leszuck und die Gutsbesitzertochter Maja, die sich in ihrer verbissenen Energie und ihrem Stolz sehr ähnlich sind und deren Hassliebe füreinander zuweilen sadistische Züge trägt. Mit Beklemmung verfolgt man den wechselhaften Verlauf ihrer Beziehung und ihren Lebensweg, auf dem sie auch in einen Mord verstrickt werden. Und beide träumen von dem unheimlichen weißen Zimmer, in­dem sich ein Handtuch auf der Stange krampfartig von selbst be­wegt...
Am Ende wird das Rätsel um das Zimmer aufgelöst, als ein Hellse­her, eine der wenigen durchweg positiven Charaktere, in das Ge­schehen eingreift. Die Aufklärung erscheint etwas zu glatt. Der Ro­man ist sehr spannend und voller Umbrüche geschrieben und besitzt ein dramatisches Finale. Der Erzähler läßt die Figuren immer wie­der mit grimmige Freude auf einander los. Das Phantastische ist mit der alltäglichen Schlechtigkeit der Figuren sehr eng verwoben. Diese komplexe Verbindung des Irrealen mit der abgründigen Ge­fühlswelt der Figuren macht den Reiz und die Stärke des Romans aus.
Der Autor, einer der großen Schriftsteller Polens, hat diesen Ro­man unter Pseudonym als Fortsetzungsroman in Zeitschriften veröf­fentlicht. Dafür mag er Gründe gehabt haben, denn zu einem wirk­lich großen Roman fehlt dem Werk etwas die Geschlossenheit, die Konsequenz. Der Roman ist jedoch auf jeden Fall empfehlenswert, denn solch unplakativ erzählte und vielfältige Aspekte von der dunklen Seite des Menschen bekommt man als Genreleser nicht oft.
Profile Image for egghla.
19 reviews33 followers
Read
February 6, 2017
nors dar tik 22 puslapis, jau nebe prisiverčiu tęsti skaitymo..
Profile Image for Herb Randall.
31 reviews2 followers
October 3, 2025
THE POSSESSED makes an excellent, unconventional read for “spooky season”. A Euro-modernist pastiche of gothic-inspired horror, absurdist humor, a send-up of romance cliches, with some serious literary themes woven throughout. It’s also a bit rough around the edges, which the excellent brief introduction illuminates. I found it entertaining and hope a wider audience will discover it too.
Profile Image for Jacob.
138 reviews9 followers
October 10, 2018
I love books where characters threaten towels.
3 reviews
April 8, 2021
Ridiculous and pointless. So many plot holes and random encounters with things that seemed important but in the end played no part at all (Tennis career???). I loved it.
Profile Image for farahxreads.
715 reviews265 followers
November 17, 2024
Wacky and delightful. It's a trove of gothic elements — a vast, ruined castle inhabited by an old, lunatic prince, mixed with a whirlwind romance, and class drama — all delivered with a darkly humorous touch.

“Amid the world’s dreadful ambiguities, he was ever more clearly aware of the simple, certain truth that the one and only mainstay for man, his one and only weapon and law were the values of character, and his one and only signpost was morality.”

It may seem rough around the edges (the fact that it was originally published serially in a magazine plays a part) yet it remains clear-eyed in its exploration of tensions and behaviours across social classes and the many ways people can be 'possessed' — not only by the unknown, but by greed, obsessions, societal expectations, and their own illusions.

I'm thoroughly entertained.
Profile Image for Okenwillow.
872 reviews151 followers
March 18, 2008
Waltchak, un jeune moniteur de tennis se retrouve à la pension de Mme Okholowska au beau milieu de la campagne polonaise, pour y entraîner sa fille Maya, jeune joueuse de tennis à l’avenir prometteur. Très vite une atmosphère pesante et intrigante se met en place. Le voisinage du château de Myslotch y est pour beaucoup. Habité par un vieux prince prisonnier dans sa folie, de son valet et de son secrétaire, fiancé de Maya, le château tiendra un rôle important dans l’histoire. Le secrétaire entretient habilement la folie de son prince, tandis que sa fiancée entame une relation étrange avec son entraîneur, faite de répulsion et d’attirance. Le thème du double sera largement exploité tout au long du roman. La recherche de soi, la comparaison et l’assimilation à l’autre est l’une des grandes problématiques du livre.
Le château, gothique et glauque à souhait fait aussi très vite l’objet d’un mystère. Un pensionnaire de Mme Okholowska, historien d’art attiré par les potentielles richesses artistiques du château, se verra impliqué dans sa curieuse histoire. Une pièce prétendue hantée fait la terreur du vieux valet et du prince, délirant et désespéré la plupart du temps. Commence alors une intrigue où l’histoire d’amour et de haine entre Maya et Waltchak se mêle au mystère de la pièce hantée. On suit avec un intérêt croissant leur étrange destin. Malgré quelques longueurs et ce qui pourrait sembler une digression en ce qui concerne le séjour de Maya et Waltchak à Varsovie, l’auteur se remet aisément dans le vif du sujet pour relie tout les éléments avec aisance et finesse.
Le dénouement, digne des meilleurs policiers, et assez surprenant et peut décevoir. Pour ma part j’ai adoré le final, c’est du grand art. Tout le roman, bâti sur du fantastique, nous montre au dernier moment une toute autre réalité. La dimension psychologique est prédominante du début à la fin, mais on ne s’en rend réellement compte qu’au dernier moment. La peur de l’inconnu, le double, la pression sociale, l’autosuggestion, voilà ce qui fait d’un roman qui aurait pu être une suite de clichés un grand livre psychologique. Génial !
Profile Image for M S.
228 reviews58 followers
April 11, 2020
Powieść pisana pod pseudonimem, o której sam Gombrowicz mówił jako o „niechcianym dziecku” oraz do której przyznał się dopiero po dwudziestu latach.

Można zauważyć, że autor wykorzystał niskie wzorce gatunkowe do stworzenia rzeczy oryginalnej, lecz wciąż zachowującej schemat powieści gotyckiej. Charakterystyczne połączenie tragizmu i mistycznej tajemniczości łączy się tutaj jednak z bezpretensjonalnością powieści popularnej, sensacyjnej. Zaskakujące jest daleko posunięte uproszczenie języka, zupełnie różniące się od głównego nurtu jego pisarstwa. Nie spotkamy się tutaj raczej z typowym dla autora przekraczaniem granic absurdu, a prędzej odnajdziemy szereg prostolinijnych motywów i problemów. Mimo, że nie jest to specyficzny, awangardowy Gombrowicz to myślę, że warto zapoznać się z „Opętanymi” chociażby dla tajemnicy tego „przerażającego” drżącego ręcznika, którym for sure nie pogardziłby nawet sam Stephen King.
Profile Image for Alan Boles.
43 reviews
May 31, 2024
It's like if Jane Austen wrote the exorcist but in poland

~or~

Challengers but in poland starting Zendaya as maya
44 reviews1 follower
July 12, 2024
2024 is the year for quitting on crap books
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Sini.
600 reviews162 followers
September 3, 2016
Jaren geleden was ik helemaal idolaat van de geniale groteske gek Gombrowicz, en onlangs herlas ik vol vuur de gebundelde heruitgave van zijn verzamelde verhalen en romans en ook zijn "Dagboek 1953-1969". Maar ik had nog nooit goed gekeken naar "De beheksten", een veel minder bekende roman die Gombrowicz in 1939 deels publiceerde als feuilleton, onder het pseudoniem Z. Niewieski. Gombrowicz zelf verzweeg dit feuilleton - dat pas na zijn dood als roman verscheen- lange tijd, terwijl hij over zijn andere werk van alles heeft gezegd en geschreven in zijn "Dagboek 1953-1969" en zijn "Gesprekken" met Dominique de Roux. Het lijkt er dus sterk op dat hij "De beheksten" zelf niet helemaal serieus nam. Toch werd het boek door veel recensenten als een aangename verrassing begroet, en als een "echte Gombrowicz" die weliswaar luchtiger was dan zijn andere romans maar wel draaide om de typische Gombrowicz-thema's. Welnu, daar kan ik mij wel in vinden, en ik heb "De beheksten" met veel plezier gelezen, al had het voor mij niet die obsederende intensiteit en geniale kracht van zijn andere romans. Of anders gezegd: "De beheksten" was voor mij een "Gombrowicz light", maar ook een "Gombrowicz light" smaakt naar Gombrowicz en die smaakt mij altijd opperbest.

"De beheksten" is een soort zichzelf parodiërende gothic-roman, waarin een grote rol is weggelegd voor een mysterieus kasteel met spoken, geheimzinnig bewegende handdoeken, duistere uithoeken en mysterieuze schatten, intriges met moord en doodslag, en een van duister magisch fluïdum doordrenkt geheim. Centraal staat ook de duistere haat-liefdesgeschiedenis tussen Maja en haar tennisleraar Walczak, waarin beide elkaar soms hatende geliefden elkaar tot hoogst irrationele handelingen, gedachten en obsessies drijven. Motor van die obsessies is ook een droom die hen beiden bespookt, over behekste ruimtes binnen het kasteel en de moorddadige dreigingen van een geheimzinnige bewegende handdoek. Uit dit alles ontstaat een oerwoud aan spannende en duistere verwikkelingen, die nog extra op smaak gebracht worden door cliff-hangers en door omineuze flash-backs. Door zijn vaardige pen en fonkelende stijl weet Gombrowicz bovendien de angst voor het irrationele en bovennatuurlijke mooi voelbaar te maken, en hij strooit daarbij achteloos met vele grotesk-komische en grotesk- gruwelijke scènes. Voorts is het vermakelijk om te zien hoe het boek soms zich ontrolt als gewone gothic-roman, en soms als een reeks grappen waarin ook het genre van de gothic-roman wordt bespot.

Erg aanstekelijk allemaal: het schrijfplezier spat ervan af, en dat plezier slaat stevig over op de lezer. Het boek is dus erg vermakelijk en onderhoudend, ook voor mensen die geen idolate fan van Gombrowicz zijn. En de Gombrowicz-fan herkent met enige vreugde bepaalde Gombrowicz-thema's. Vooral het thema van de 'vorm', d.w.z. de wijze waarop al ons denken, voelen en handelen beheerst wordt (vorm krijgt) door irrationele invloeden buiten ons die wij niet beheersen kunnen. In "De beheksten" zijn dat satanische of spookachtige krachten, of ook bijna duister-magische intermenselijke beïnvloedingen, zoals bij de elkaar soms hatende geliefden Maja en Walczak. Een ander hiermee verbonden Gombrowicz-thema is dat de werkelijkheid zoals die zich aan ons voordoet een grillig en veranderlijk raadsel is, en dat al ons denken en voelen van groteske obsessies doordesemd is. Ook dat thema is in "De beheksten" ruimschoots aanwezig, door alle met vaardige hand beschreven "gothic" motieven en spookscènes, maar vooral (vind ik) in de passages over het fluïdum (de geheimzinnige beïnvloedingssferen) tussen Maja en Walczak. Een vrij lang citaat om dat laatste te illustreren: "Hij (= Walczak) danste fier rechtop, net als daarvoor met Julia. Eerder dan te dansen voerde hij een rite uit. Maja voelde zijn bewegingen goed aan -het waren de bewegingen van een man van het volk, vol respect voor de dans, naïef maar oprecht. Zijzelf voelde zich opeens meegevoerd naar de hoogste toppen van de muziek en meegesleurd naar de donkerste afgronden. Diep in haar sluimerde een fantastische danseres! Onmerkbaar trok zij haar partner binnen in het betoverde koninkrijk van de dans waar beweging veranderde in melodie en melodie in beweging. Niet langer leidde zij haar - hij leidde hem. Langzaam, geraffineerd liet ze hem binnendringen in het hart van de vioolklanken, in het lawaai van het slagwerk. Hij werd overspoeld door de grillige loopjes van de fluiten en bevond zich in de ziel van de muziek zelf. [...] Ernstig, met gefronste wenkbrauwen zag Maja hem opleven en ontdekte in hem, met zwijgende jubel, de subtiliteit, de gevoeligheid en de gratie van een echte danser. Waar had hij dat vandaan? Door welk wonder kon hij dat aanvoelen? Hoger, almaar moeilijker! Die modulatie! En met heel haar wezen blies ze hem de geheimzinnige betekenis in van de muziek die bezit van hen nam".

Ook "De beheksten" heeft dus die voor Gombrowicz zo kenmerkende obsessieve kracht waar ik zo van houd, en het schrijfplezier is misschien nog wel aanstekelijker dan bij Gombrowicz' andere romans. Toch blijft het voor mij een "Gombrowicz light", omdat de obsessieve kracht naar mijn smaak toch wat minder groot, meeslepend en indringend is dan in zijn andere romans en zijn beste verhalen.Ten eerste worden in "De beheksten" aan het slot alle intriges op overigens heel vernuftige wijze met elkaar verknoopt, waarbij de meeste raadsels (zij het niet alle) worden opgelost. Knap hoe Gombrowicz dat doet, maar in zijn vier andere romans eindigt hij steeds briljant met een niet-verwerkelijking en een anti-ontknoping. Zo culmineert alle raadselachtigheid in een nog grotere raadselachtigheid, en dat blijft bij mij langer hangen dan een verknoping van raadsels die grotendeels ontward wordt. Een ander belangrijk verschil is dat Gombrowicz andere romans (en ook bijna al zijn verhalen) worden verteld door een ik-figuur, wiens brein geheel in obsessies en groteske raadsels verzuipt: als lezer beleef je dat alles dan als het ware van binnenuit mee, zodat je net als die ik-figuur helemaal meegezogen wordt in een grillig en ongrijpbaar ervaringsgebied. De ik-figuur reist als een soort Columbus geestelijk door onbekende en onontgonnen gebieden, en als lezer reis je geestelijk mee. Dat is in "De beheksten" toch anders, want daar worden alle emoties en obsessies meer van buitenaf beschreven zodat je als lezer grotere afstand hebt. Sommige lezers zullen daar meer van houden, maar ik hou er juist meer van om meegezogen te worden en via zo'n obsessieve ik-figuur te worden ondergedompeld in Gombrowicz waanzinnige wereld.

Lezen van Gombrowicz op zijn best is voor mij een soort geestverruimende hallucinatoire trip, een soort geestelijke reis die ik niet begrijp maar mij juist daardoor wel erg inspireert. "De beheksten" was voor mij niet Gombrowicz op zijn best en dus een light-versie van zo'n trip. Niettemin vond ik ook dat een heel plezierige ervaring, dus ik ben blij dat ik "De beheksten" nu ook gelezen heb.

Profile Image for Nicki Markus.
Author 55 books297 followers
June 19, 2023
I really enjoyed The Possessed and finished reading it over just two sittings. On the surface it's a classic Gothic mystery featuring all the expected tropes of that genre. But underneath it is a gentle pastiche, making fun of its own plot and characters (the twitching towel made me laugh every time it appeared). I enjoy Gothic tales, so it was fun to see them presented in a way that was mostly tongue-in-cheek but serious enough at times that you could read it as a Gothic story with a thread of humour as well. A very enjoyable book, and the translation felt fluid, the prose highly readable, throughout. I am giving it 4.5 stars.

I received this book as a free eBook ARC via NetGalley in exchange for an honest review.
Profile Image for Tamara.
167 reviews1 follower
May 11, 2022
The atmosphere created in the book is unique. It leaves one completely immersed so that once the book comes to an end, one has to go through the pains of separation. I have enjoyed tremendously the development of psychological profiles of characters, attention to their darker shades of being, inconsistencies and admissions that they themselves do not know who they are. So original. Even though our good friend Witold had no literary ambitions with this ouvre, the touch of a master is evident throughout.
Profile Image for Monika.
200 reviews22 followers
August 8, 2025
Indeed, they were entirely at Maja’s mercy, or rather her lack of it.


This contained everything a girl could possibly hope for; tennis matches, haunted towels, limerance, romance, shape-shifting, improbable amnesia, insanity; all within the clothing of a genre-bending and subversive gothic novel. Absolutely crackers from beginning to end.
Displaying 1 - 30 of 218 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.