Im vorliegenden Band sind alle gedruckten und auch die zu Lebzeiten Benns ungedruckten Gedichte enthalten.
Benns Dichtung hat die Themen des europäischen Nihilismus in einer Sprache formuliert, deren Faszinationskraft bis heute nicht verblaßt ist. 1912 tritt er mit den schockierend zynischen Gedichten der "Morgue" an die Öffentlichkeit, den Primat der Ratio und der Geschichte radikal verwerfend. Zwischen den Kriegen wird die wilde Formlosigkeit des Anfangs durch Metrum und Reim abgelöst, durch einen Stil, in dem das "lyrische Ich" der Formtradition folgt. Benns Gedichte bannen das Material der Geschichte in Chiffren, die sich zum "Valse triste", zum Abschiedsgestus, zur Lebensstimmung des "Aprèslude" fügen. Seine Ästhetik, die gegen die finale Lage ihrer Epoche die "Transzendenz der schöpferischen Lust" setzt, hat bis in unsere Tage unabsehbare Wirkung auf die deutsche Literatur gehabt.
Gottfried Benn was a German essayist, novelist and expressionist poet. A doctor of medicine, he became an early admirer, and later a critic, of the National Socialist revolution. Benn had a literary influence on German verse immediately before and after the NS regime.
personally I'm not too big of a fan of Benns early work, for which he is most famous and which we are taught in school because scholars decided they are pretty much the starting point of a period they call "expressionism"; nihilistic, materialistic, with a cynic and provocative tone. But maybe this radical tabula rasa was necessary for what came after; namely, following Nietzsches idea of "art as the last metaphysical act" and Mallarmes "'après avoir trouvé le Néant, j'ai trouvé le Beau", trying to overcome this nihilism with poetry, positing 'le Beau' for 'le Néant'; apotheosis of the 'word' as the last and ultimate source of transcendence.
Ein Wort, ein Satz -: aus Chiffren steigen erkanntes Leben, jäher Sinn, die Sonne steht, die Sphären schweigen, und alles ballt sich zu ihm hin.
Ein Wort - ein Glanz, ein Flug, ein Feuer, ein Flammenwurf, ein Sternenstrich - und wieder Dunkel, ungeheuer, im leeren Raum um Welt und Ich.
>"words, words - substantives! They need only to spread their wings, and millennia fall in the wake of their flight" Benns words manage to summon the whole of western tradition, from the often invoked greek and biblical myths to the modern world and two world wars; he does to poetry what Joyce did to the novel; constantly experimenting, always pushing the form to its limit but never completely breaking it, all the while encompassing all that came before Altho excelling in sublime beauty, these poems always carry with them an elegiac undercurrent of doubt, pessimism and loneliness; A constant struggle between Geist and material reality; constantly haunted by this horror vacui. Benn is the ultimate culmination of this poetic fight against the void starting with Schiller & and esp. Hölderlin, finding its philosophical formulation with Nietzsche and entering the modern age with Mallarmé; and for me personally even the culminating endpoint of the whole german (if not western) poetic tradition per se.
Es dauerte dann doch eine längere Zeit als gedacht, sich durch das lyrische Gesamtwerk von Gottfried Benn zu arbeiten. Denn ein wenig anstrengend fand ich es schon, da Benn oft Bilder und Begriffe benutzt die heutzutage nicht mehr sehr geläufig sind. Allein die oftbemühten Bezüge auf bestimmte Blumensorten (z.B. Levkoien), lassen mich regelmäßig ratlos dastehen. Die Botanik ist mir wahrlich ein nur rudimentär vertrautes Feld. Aber trotz kniffliger Symbolik, in der Gesamtschau fand ich es ganz gut.