Gyula Krúdy, Czerwony dyliżans, przeł. Elżbieta Cygielska 5 Gyula Krúdy, Słonecznik, przeł. Anna Górecka 45 József Sántha, Śmierć nosimy w kieszeni, przeł. Irena Makarewicz 89 Gyula Krúdy, Co widział Béla Ślepy w miłości i smutku, przeł. Julia Wolin 113 Béla Czére, Co widział Béla Ślepy, przeł. Irena Makarewicz 149 Gyula Krúdy, N. N. Nieduża powieść o owocu miłości, przeł. Elżbieta Cygielska 159 Gyula Krúdy, Siedem Sów, przeł. Karolina Wilamowska 197 Gyula Krúdy, Moja świętej pamięci młodość, przeł. Anna Górecka 231 Magdolna Orosz, Budapeszt Krúdyego, przeł. Andrzej Kopacki 271 Gyula Krúdy, Cudowne życie Kázméra Rezedy. Powieść o pięknym, dawnym Budapeszcie, przeł. Karolina Wilamowska 287 Karolina Wilamowska, Utracony czas Gyuli Krúdyego 314 Glosariusz (Budapeszt Krúdyego), oprac. Anna Górecka 322 Tomasz Swoboda, Patrząca myśl, myślące oko 337 Adam Lipszyc, Ucieczka ze ścieżki zdrowia 349 Maciej Płaza, Formuła i styl 360 noty o autorach 369 Copyright Information, Acknowledgments & Photo Credits 372 Olga Żyminkowska, Seans ’patafizyczny 373 Piotr Sommer, Nowe pismo „Literatura na Świecie” (westchnienie dla Wacka Sadkowskiego) 378
Gyula Krúdy was a Hungarian writer and journalist. Gyula Krúdy was born in Nyíregyháza, Hungary. His father was a lawyer and his mother was a maid working for the aristocratic Krúdy family. His parents did not marry until Gyula was 17 years old. In his teens, Gyula published newspaper pieces and began writing short stories. Although his father wanted him to become a lawyer, Gyula worked as an editor at a newspaper for several years, then moved to Budapest. He was disinherited, but supported his wife (also a writer) and children through the publication of two collections of short stories. Sinbad's Youth, published in 1911, proved a success, and Krudy used the character, a man who shared the name of the hero of the Arabian Nights, many times throughout his career.
Krúdy's novels about Budapest were popular during the First World War and the Hungarian Revolution, but he was often broke due to excessive drinking, gambling and philandering. His first marriage fell apart. In the late 1920s and early 1930s, Krúdy's health declined and his readership dwindled. In the years after his death, his works were largely forgotten until 1940, when Hungarian novelist Sándor Márai published Sinbad Comes Home, a fictionalized account of Krúdy's last day. This book's success brought Krúdy's works back to the Hungarian public.
He was called "a Hungarian Proust" by critic Charles Champlin in The New York Times.