Amoureuses Elles ont les épaules hautes Et l'air malin Ou bien des mines qui déroutent La confiance est dans la poitrine À la hauteur où l'aube de leurs seins se lève Pour dévêtir la nuit Des yeux à casser les cailloux Des sourires sans y penser Pour chaque rêve Des rafales de cris de neige Des lacs de nudité Et des ombres déracinées. Il faut les croire sur baiser Et sur parole et sur regard Et ne baiser que leurs baisers Je ne montre que ton visage Les grands orages de ta gorge Tout ce que je connais et tout ce que j'ignore Mon amour ton amour ton amour ton amour.
Paul Éluard was the pen name of Eugène Émile Paul Grindel. French poet, a founder of Surrealism with Louis Aragon and André Breton among others, one of the important lyrical poets of the 20th century. Éluard rejected later Surrealism and joined the French Communist Party. Many of his works reflect the major events of the century, such as the World Wars, the Resistance against the Nazis, and the political and social ideals of the 20th-century.
The collection was published in 1932. It has 45 poems divided into three parts following rigorous architecture. Most of these texts have been posted and belong to the surrealist period, including Suivi de La Rose Publique (1934) and Les Yeux Fertiles (1936). I find there with enchantment the limpid and shimmering sentence of the poet who dazzles by the gush of images.
Globalement, je trouve que le vers surréaliste totalement libre et expérimental souffre d'une certaine pauvreté de son et de sens. Éluard est une exception, sans aucun doute.