Drawn from Hong Kong International Poetry Nights 2011, "Low Key" is a chapbook of poetry by Yu Xiang presented in both English and Chinese. "Low Key" is also available along with the works of other internationally renowned poets in "Words and the World (Twenty-volume Set)." Selected poems from this volume are featured in the anthology "Words and the World: International Poetry Nights in Hong Kong."
when I'm old some will still travel miles to love me but others will once again jilt me
*
A Painting Life
One
I must make up my mind to paint some outdoor scenes like going to work every day must pass by those puffy strawberries and chickens pass by illegal books, sex diseases, legends a beggar couple singing "Visit Home" a distorted history, a dusty or tail gas-like fugitive, those dug and re-dug filled but never finally leveled Cultural Street, Peace Street, improvised quotes and undefined anger...
Two
I want to paint expression and posture not even stopping when menstruating lest sirens interfere with the brush's angle and direction However law and justice may oppose a beauty is still a living miracle she spends away life like colours My good comrade as long as I can draw you in memory I'll always have something to do
Three
I want to paint some still lifes sell them cheap to get by I take down my forefathers' awards and medals stained with glorious corrosion dig out a pile of red leather diplomas from the bottom of a box then unscrew the beacon lights, in the living room For a lyrical feel, I arrange them again and again these still lifes, like the last nobles
Four
No light, no light colours like a sleep dialogue At night, I squeeze black and white right onto the canvas white smudges blood black explodes the gray in-between like an abstract government
Five
Sometimes I paint nude voices When a news broadcast brings the voice of wind I can still hear a vendor from a double bed and in River Amsterdam instantly recognize "the vast lingering of sea" Someone says, Drawing degenerates man I'll keep degenerating
Six
If I still have the strength, still have the strength I'll send you a painting, with no title or signature like one exile after another
*
Low Key
a leaf falls only one leaf falls in one night a leaf falls every night every season leaves fall fall, soundless like a man who lives alone a long time, and dies
*
Sunlight Shines Where It's Needed
sunlight shines where it's needed shines on sunflowers and roads shines on more sunflower-like plants shines on more road-like places between happy and unhappy couples in streets with rain from last night sunlight shines almost vertically shines on panties and bras on the balcony on a foot massage parlor's newly renovated door sign shines in the cold and on falling beads of sweat shines in an August sky, upon glass that has almost no glass children who've almost no tears shines upon weeping children but not on a childhood shine on my eye not on my hand neither on the back of the door nor upon secret lovers sunlight isn't where it isn't needed
sunlight never shines where it isn't needed sunlight shines on my body sometimes it doesn't shine on my body
*
My Poem
I want to tell you something it's my poem, you're reading it now
I'll never fly, or leave, for I stand on firm feet and look far, gathering shadows enough for a poem
I have a chair that makes no sound
I have another chair, with a butt print. A chair no one has sat in, dust has already buried the butt print
There's a scar on my body, beaten by my mother when I was little, beaten by "Dear "Mother" from our grown-up years. No one has seen it, but I can touch it anytime. At night, it's my poem
I'm virtually built of scars. So my body glitters at a turn, while the sun pierces my eyes
I'm in love with a Tibetan, his tangled long hair glued with nits and scripture when the jeep broke down in Yajiang. I think of this when sitting at a wonton stall, a spoon licked by reality in my mouth
If you revisit Hable con ella, please rewind to 29:07, my poem is there
My life need a disaster, a disaster to appease disasters. It need my poem
Reinaldo Arenas already wrote my verses, I am that angry and lonely child of always, / that throws you the insult of that angry child of always and warns you: / if hypocritically you pat me on the head, / I would take the opportunity to steal your wallet // I am that child of always / before the panorama of imminent terror, / imminent leprosy, imminent fleas / of offenses and the imminent crime // I am that repulsive child...
I'm that child, a round face, clearly not adorable, I like my dog, but it's dead
My dogs died one by one, each and every drop of my coldness
Christ died for man, man dies for things he loves. Who should I mourn
Another offering of Yu Xiang as translated by Fiona Sze-Lorrain, in addition to the very good "I Can Almost See the Clouds of Dust," published by Zephyr Press. Part of of 20-volume chapbook series, International Poetry Nights in Hong Kong.