Jump to ratings and reviews
Rate this book

Between Tongues: Translation And/of/in Performance in Asia

Rate this book
Between Tongues takes the subject of performance translation in a completely new direction. While the topic is often discussed in relation to the translation of dramatic texts, such as Shakespeare in Malay, the authors in this collection examine presentations of traditional and contemporary works in Asia in their original languages before audiences who do not share that language. They also discuss translation as a phenomenon inherent to much performance in Asia, particularly in multilingual settings.

Contents:

Workshop Voices I Translation and Performance
43
TranslatingNot Translating
68
Performing Multilingualism in Singapore
88
Simultaneous Translation in CrossCultural Wayang Kulit
116
Hardja Susilo
138
The Singapore Experience
170
Thoughts on Translation in Intercultural Performance 190 Thoughts on Translation in Intercultural Performance
190
Translation in Balinese
204
Multilingualism
224
Translation and Making Meaning in Thai Khon Performance
242
Translating and Performing Languages of Memory
264
On Bad Translation as Performance
272
About the Contributors
284
Bibliography
290
Index
299
Copyright

302 pages, Paperback

First published January 1, 2006

5 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (50%)
4 stars
1 (50%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.