What do you think?
Rate this book


She starts with ancient Chinese texts. In the I Ching and Tao Te Ching her spiritual journey uncovers (among some superstitions which she dismisses) many correlations between centuries-old Chinese teaching and modern science. The 64 hexagrams upon which the I Ching is based, for example, are a version of binary mathematics, such as Gottfried von Leibniz used in 17th-century Germany to develop the calculus and which eventually formed the basis of computer science. Leibniz described the I Ching, as "the oldest monument of scholarship".
Explaining that Confucian thought--family unity, parental respect and emphasis on education--arches over every faith and philosophy extant among Chinese people wherever they are in the world, Yen Mah draws examples from her own troubled past. When disinherited by her stepmother and conspired against by her siblings, it was deep conditioning with Confucian thought that made detaching herself so difficult. She goes on to write interestingly of a wide range of aspects of Chinese thought and culture. The cultural role of Chinese food, for instance. She quotes the old saying Yi Shi Wei Liao, which means "let food be medicine". Traditionally a Chinese doctor didn't prescribe pills or powders. He ordered that health-restoring ingredients be cooked into a healing broth and fed to the patient. As a retired, British-trained doctor who practised in anaesthesia for 30 years in California, she is well placed to discuss the health-giving properties of tofu, green tea and Chinese vegetables. The scope of the book is such that she also considers the grammar of the Chinese language--so different from European notions of grammar that Chinese can seem grammar-free to Westerners. The "shape" of the language colours speakers' thinking because, as Yen Mah's beloved grandfather taught her: "Ours is a pictorial language and every word is a picture of an image or an idea expressed on paper". Each symbol carries its own logic, history, meaning and several contrasting or complementary ideas. Not for the Chinese any single answer to anything. --Susan Elkin
---------------------------------------------
http://www.amazon.cn/守株-严君玲/dp/957133...
这是严君玲继《落叶归根》之后第二本着作,严君玲在《落叶归根》中以女性特有的细腻笔调,娓娓道出她的成长故事,在台湾都吸引了许多读者,在美国也是畅销书。
在新作《守株》之中,严君玲另闢蹊径,挑选了守株待兔、否极泰来、回头是岸等耳熟能详的十一个成语,把她对中国文化的认识,以及她个人生命历程与这些成语的感应融会在《守株》之中。她以敏锐的观察力剖析中国文化的种种内涵,从佛教、易经,写到食物、医药和风水,论述行云流水,其个人经验是最佳注脚。
她生于东方,长于西方,对东西方文化都有深刻的体会。在建构这两种文化的桥樑时,也展现了她内在丰沛的全员──敞开心胸接纳过去思想家的精髓。严君玲把中国的传统和智慧与她个人的喜怒哀乐交织起来,为读者打开了一扇心灵之门!
Paperback
First published January 1, 2000