From my review in the Times Literary Supplement:
"With its telescoping of time, its complex changeability of voice, its fractured and prismatic storylines, Istanbul Was a Fairy Tale clearly belongs to the extended tradition of modernism. “Starlings”, the novel’s first short (but also, according to the author’s foreword, most important) section, devotes several pages to a character catalogue strongly reminiscent of Faulkner’s strange but engaging Appendix to The Sound and the Fury, while the near-omniscience of the first person and the episodic narrative both recall another long work set in a cultural crossroads, Durrell’s Alexandria Quartet. It is from French writers, however, that Levi (a student and translator of French literature) apparently draws his most immediate influences: the pages-long paragraphs filled with digressions and broken by strings of ellipses might be properties lifted directly from Céline.
It is perhaps telling that Levi’s characters “in their adolescence … consumed madeleines secretly for fear of being caught” because despite the template, Levi is no misanthrope, and the unblinking self-consciousness of his sentimentality is far more Proustian than Célinian. Blending manners and patterns borrowed from Proust and his anti-Semitic rival – both of whom were very much of their country, but nonetheless had justifiable claims to outsider status – the author posts an important stylistic clue to the complex mix of cultures and customs, alternately welcoming and hostile, that saturates the lives of his Istanbullus."