Publicado por primera vez en 1968 y traducido a once idiomas, Mi amigo el Che fue el primer testimonio directo que se escribio sobre Ernesto Guevara. El libro, que lleva vendidos mas de medio millon de ejemplares, revela aspectos totalmente desconocidos del comandante guerrillero y descubre al hombre antes de que fuera convertido en mito.El autor, Ricardo Rojo, que murio en Buenos Aires a comienzos de 1996, tuvo una destacadisima actuacion en la defensa de presos politicos y gremiales de distinta extraccion y se nego a ocupar puestos politicos poramiguismo. Fue un hombre de conciliacion, de amplio dialogo y profundo amor por la democracia. Puente entre diversas ideologias, busco siempre lapacificacion social.Esta edicion incorpora una cuidada semblanza ('Ricardo Rojo, defensor de los derechos civiles: una historia de lucha y soledad') que detalla las virtudescivicas y demuestra la integridad moral de quien, con modestia ejemplar, es conocido internacionalmente por un libro titulado Mi amigo el Che.
There is a truth that Che has a successful life story. By reading this book, you will learn Che's life story in detail. Book worms (especially those who love to read war and historical books) must read this book.
الترجمة العربية للكتاب دا عظيمة وهي من إصدرارت دار الطليعة الشهيرة، وبقلم الاستاذ السوري نزيه الحكيم اللى ترجم رائعة الإسلام والرأسمالية لمكسيم رودنسون.
Yazar Che nin imajını zedeleyecek bazı sözler söylemiş kitabında. İspatı olamayacak şeyler. Yazar kendisiyle ilgili negatif hiçbir söz söylemezken, Che ile ilgili negatif algılanabilecek ifadelere yer vermiş. Hoş değil. Hiçbir gerekliliği olmayan ifadeler. Che yi tanımak için olmazsa olmaz ifadeler değil bunlar. Kolaylıkla iyi bir arkadaşın kenarda bırakabileceği şeyler bunlar. Gerçek olup olmadıkları ise tabii bambaşka bir konu.
Kitabın giriş kısmında fazlasıyla kendisinden bahsetmiş. Bu da ayrı bir gereksizlik. Yazarın kişiliği hakkında bir ipucu.
Ayrıca, kitapta artık yazarın kendi tercihi mi yoksa cevirenin tercihi mi yüzde yüz emin olmamakla birlikte, büyük ihtimal yazarın kendi tercihi olan ve hoş olmayan kelime seçimleri var, örnegin siyahi demek yerine zenci kelimesinin kullanımı gibi. Bu tarz kelime tercihleri de yazarla alakalı bilgi veriyor.
Che nin Motorsiklet Günlükleri kitabında böylesi bir olumsuz kelime kullanımına rast gelmemiştim. Tabii Che nin tercihi olduğunu düşünürsek. Cevirenin düzeltme yapmamış olduğunu varsayıyorum. Bu da Che ile tutarlı bir durum zaten. Ki kitabı yazdığı zaman da düşünülürse 1950-60 lar, ne derece duyarlı bir insan olduğunu, çağının ne kadar ilerisinde bir insan olduğunu görmek adına güzel başka bir işaret. 21.yy da dahi aramızda insanı insan gibi görmeyi beceremeyen milyarlarca insanla yaşadığımız düşünülürse, Che nin ne büyük bir insan olduğunu herhalde daha iyi anlarız.
Kitabın yazarı bende pek sempatik bir izlenim bırakmadı.
picked this book up at a used book store...i thought it might be interesting, since this man 'che' is a huge icon...i'd like to find out more about why.