What do you think?
Rate this book


135 pages, Paperback
First published January 1, 1995
für YoliswaBlues in schwarz weiss is definitely my favorite of the two, and also ranks among my favorite poetry collections of all-time. During my reread, I was truly able to savour in May's words and marvel at her brilliant wordplay and her ability to get to the bottom of racism within German society and what it means to live in a Black body in our country.
und die vielen die oft
alleine kämpfen
und unbemerkt
sterben
die selten gefeiert werden
und doch unvergesslich bleiben
die zeit danach (Gedicht in Erinnerung an Martin Luther King)I also really liked the symbol of KRAMO BONE - “warning against deception and hypocrisy” – because it is kind of the odd one out but very evocative of May's pleas and warnings throughout the collection. May Ayim didn't believe in compromises what it came to basic human rights for Black people. She also saw through the shallowness and hypocrisy of white Germans, German media, education and politics. May Ayim didn't come to play.
denn
reden hilft kaum noch, Bruder
sie nennen das meinungsfreiheit
und auch demonstrationen und protestmärsche
die brauchen sie
für ihre demokratie
und machen weiter und machen weiter und
machen weiter
sie haben deinen traum konserviert
konserviert und verkauft, Bruder
postkarten und poster
dreizeiler in einem geschichtsbuch
"I Have a Dream"
ein abgeschlossener roman
sie haben
vergangenheit daraus gemacht
weiß wie tränensalz
und da wo ich lebe
würden sie es "bewältigt" nennen, Bruder
ganz bestimmt aberIn the poem, May speaks about how marginalised people are often tokenised and only heard when a specific event triggers their "necessity", e.g. before upcoming elections (where their votes might matter) or after a fascist attack so that white people can get their torture porn and marvel at Black pain. The reason why I love this poem so much is the empowering message of its last verse where May speaks of how marginalised groups have emancipated and empowered themselves and no longer wait to be invited, they simply celebrate their own festivities and only attend white events if they want to – "sie werden langsam frech / so'n pech / ein glück!"
kurz vor den nächsten wahlen
wird man sich wieder an uns erinnern
müssen wir unbedingt wieder dabei sein
dürfen wir wieder betroffenheit bekunden
müssen es sogar
sollen sogar
forderungen formulieren
und so richtig auf die pauke hauen
oder wenigstens ein lied singen
gegen leberwurstgrau für eine bunte republik
jedoch
die "lieben ausländischen mitbürgerInnen"
obwohl oder weil
noch immer ohne bürgerrechte
schmücken sich für ihre eigenen feste
und auch die schwarzen-
oder sonstige bindestrich-deutschen
kommen nicht mehr weil sie eingeladen werden
sondern nur noch
wenn sie selber wollen
sie werden langsam frech
so'n pech
ein glück!