There are magical lines on them Solitudes:
Lie tus nudos ella, que los dias
disuelvan tarde en senectud dichosa;
y la que Juno es hoy a nuestra esposa,
casta Lucina -en lunas desiguales-
tantas veces repita sus umbrales.
Let her spin your thread, may your days
in happy senescence late be dissolved;
and she who tends as Juno today to our wife,
chaste Lucina -in odd different moons -
so many times cross again her thresholds.
The whole thing is an elaborate, sophisticated 400 year old poetic riddle. The reward for solving a piece of it is a little burst of delight. How kind of Edith Grossman to help us marvel at this preposterous object.
I hope Grossman continues translating Golden Age poetry. She cannot be doing it for the money.