Les lecteurs de Jules Verne, et notamment de son Phare du bout du monde, ne seront pas dépaysés par ce Cap Horn. Terres désolées, battues par un vent glacé, plongées dans une nuit interminable, hommes et bêtes livrés ensemble à une sorte de folie désespérée : avec cette oeuvre singulière Coloane fut bientôt salué comme l'un des plus grands auteurs sud-américains. Son écriture, d'une étrange âpreté, nous projette en un bout du monde où semblent se rejoindre la fin et le commencement de toute chose. Paysages, terres et ciels d'apocalypse, l'homme n'est ici qu'une épave sans racines et sans âme. Et sa relation avec l'animal, seule source de vie et de beauté, mouton, phoque ou cheval, un combat perdu d'avance. Contes d'horreur et de sang, d'ombres maléfiques et de pulsions morbides, la plume de Coloane s'enfonce comme un couteau dans les vases d'un territoire originel, un paradis perdu livré sans rémission à la faute et mué en enfer. --Scarbo
He was born in the southern Chilean island of Chiloé. Among his most famous works (translated into English, French, Italian, Greek, German, Polish and Dutch) are: "La Tierra del Fuego se Apagó" (Tierra del Fuego Has Burnt Out, 1945), "Golfo de Penas" (Gulf of Sorrow, 1957), "El Camino de la Ballena" (The Whale's Path, 1962), "El Guanaco Blanco" (The White Guanaco, 1980), and "El Corazón del Témpano" (The Heart of the Iceberg, 1991).
Coloane was awarded the Premio Nacional de Literatura (Chilean National Prize for Literature) in 1964. In 1997, he was awarded the Ordre des Arts et des Lettres (Order of Arts and Letters) by the French Republic, where he won considerable notoriety for his work in the 1990s.
Coloane was an active member of the Communist Party of Chile for most of his adult life, and a lover of nature who celebrated his 89th birthday by swimming in the freezing waters of the Pacific Ocean - which in his opinion kept him “vital and active”.
Racconti tra pampa e oceano, anzi oceani, perché il punto geografico preferito di questo Cormac McCarthy dell’America Latina è là dove si incontrano, e soprattutto scontrano, gli oceani Atlantico e Pacifico, quel Capo Horn proteso verso l’oceano Antartico che nasconde insidie e sorprese. Storie di uomini induriti dall’oceano, dalla pampa, dal vento e dalla neve, visi scavati e segnati, con notti aspre passate a vegliare accanto ai fuochi, le mandrie tutt’intorno, raccontando e ascoltando di naviganti coraggiosi, ma forse incoscienti, arrivati nella Terra del Fuoco. Racconti cesellati dal mito e creatori di un’epica, nei secoli di scoperte geografiche estreme, personaggi spinti da audacia o leggerezza, o forse disperazione, ben oltre il limite delle Colonne d’Ercole, confine che impallidisce di fronte a quelli nuovi che vengono tracciati, là dove nessuno aveva mai immaginato di potersi spingere.
Uomini plasmati dalla natura che hanno scelto, o che li ha rapiti, una terra dura, al limite, che forgia e tempra, o distrugge e annienta, un mondo che genera fantasie straordinarie, quelle che alimentano la mitologia di fatti violenti dove la pianura estrema si fonde in un unico con l’oceano e il cielo, sferzati da venti gelidi che impongono il silenzio, e lo stretto nel cui fondo è rimasto incatenato persino il diavolo in persona. Lo Stretto di Magellano, Punta Arenas, Ushuaia, bufere che imperversano e spazzano via greggi e mandrie, gauchos, pescatori, cacciatori, contrabbandieri, galeotti, clima e natura ostili, sia la terra che l’acqua, ma direi anche il cielo. Racconti di sopravvivenza, di lotta, di avventura, in una parte di mondo che non consente errori, ogni sbaglio si paga caro, spesso con la vita. Legge che vale per uomini e animali.
Francisco Coloane scrive (nel 1941) e racconta ciò che conosce, che ha visto e vissuto: arriva alla scrittura dopo lunghi anni di lavoro come pastore e lavorante per le immense haciendas della Terra del Fuoco, poi operario per compagnie petrolifere, quindi cacciatore di foche, baleniere. Sembra quasi che scrivere per lui diventi testimonianza, e un modo per redimersi da quelle vite precedenti, da quella solitudine, da quella natura che non perdona, che genera vite di naufraghi sia sul mare che sulla terra.
En el vigésimo programa de Gabinete de Curiosidades se trata esta antología con más detalle: go.ivoox.com/rf/128571527
En el vigésimo segundo programa de Gabinete de Curiosidades se comenta en profundidad el relato El flamenco: https://go.ivoox.com/rf/137147241
A Francisco Coloane, discreto exponente de las letras chilenas, se le llamaba el "Jack London sudamericano", y al parecer con esta comparación, elevado a altura de sambenito, hubo de cargar hasta el fin de sus días. Y no me parece que esta comparación le favorezca en absoluto; de hecho, ni siquiera considero que por ambientar ambos autores sus historias en escenarios tan hostiles, gélidos e inexplorados como la Tierra de Fuego y el Yukón canadiense, respectivamente, trabajen los mismos temas o escriban en el mismo registro. Si es cierto que ambos territorios eran regiones deshabitadas y desconocidas, fronterizas, a los que el ser humano acababa de llegar para explotar sus recursos e imponer su dominio, sin éxito, pues seguirían manteniendo parte de su belleza intacta gracias a sus condiciones extremas. El hombre llegaría, pero la civilización lo haría después ni lograría enraizar del todo. Es en estos bosques infinitos, en estos páramos desolados, solo frente a la naturaleza, es que el hombre se endurece y se desprende de sus ropajes humanos y regresa a un estado más primitivo, original y afín a los elementos que moldean su existencia.
Así, las historias de los personajes de Coloane son sencillas, sus conflictos primarios, desprovistos de matices, muy similares a los de los animales que cazan o pastorean, pero con una complejidad soterrada. Porque, al despojarse de esas aristas que nacen de la introspección, los reducen a sus partes fundamentales. Aquí tenemos historias del hombre contra la naturaleza, contra los elementos; al hombre en contraposición a los animales, muchas veces más honorables y leales que el humano pese a que no les reconocemos inteligencia ni sentimientos; al hombre contra el hombre que, en una tierra sin ley, puede hacer y deshacer siguiendo los códigos que el mismo dicta. Son catorce historias en total, todas muy variadas pese a la limitada libertad que da el trabajar siempre con el mismo escenario, todas con una magia especial, una poesía en las descripciones que resalta la belleza oculta en todas las cosas grandes y pequeñas de la Tierra de Fuego.
La antología reúne los siguientes relatos:
Cabo de Hornos (****): una pareja de cazadores de focas descubren cerca de sus terrenos a un prófugo de Ushuaia, el penal de la zona. El fugitivo les pide comida y refugio a cambio de compartirles el secreto de un islote que solo el conoce, uno donde van a criar los leones marinos. Ambos cazadores aceptan el trato, y al descubrir que, en efecto, aquel islote mantiene una enorme población de pinnípedos, acuden varias jornadas consecutivas para hacerse con el máximo número de pieles posibles. La matanza hará que los cazadores tomen una importante decisión.
La voz del viento (****): un hombre marcha junto a su mujer a una pequeña cabaña en mitad del páramo para criar ganado. Allí, aislados de la raza humana y hostigados por los vientos, el marido comenzará a sentir una animadversión inexplicable hacia su esposa.
El témpano de Kanasaka (****): el temor de todo marinero en el Cabo de Hornos es encontrarse con un tempano de hielo lo suficientemente grande como para rajar el casco de la nave. Y hace poco una embarcación ha divisado uno de estos bloques errantes. Aunque este iceberg tiene una particularidad muy llamativa.
El Flamenco (*****): cuando era potro, un caballo vio cómo el capataz mataba a todas las crías del campamento al no haber suficiente hierba para mantener la población. Al crecer se convirtió en un hermoso alazán, cuyo porte y robustez le hizo la envidia de los hombres; pero el animal estaba destinado al hombre que asesino a todos aquellos caballos. En el momento de ser domado, el animal se removía, luchaba y lanzaba a cualquier jinete de su grupa; a todos, excepto al capataz, con él se mostraba manso y sumiso. Aparentemente.
El australiano (****): un nuevo capataz llega al campamento. Nadie lo conoce, solo saben que es australiano y que ha recorrido mucho mundo. Cuando le conocen, descubren asombrados que el nuevo y el viejo capataz se conocen, y por la seriedad de los gestos se colige que preferirían no haberse encontrado. El australiano confraternizará con el resto del grupo, pero será con el narrador con quien desarrolle una estrecha amistad. Al menos hasta que su pasado le alcance.
El páramo (***): Tierra de Fuego es un terreno en que la leyenda o el mito no arraiga, la tierra es demasiado fría, demasiado dura. Aun así, el hombre en la naturaleza salvaje cuenta historias para intentar explicar esos sucesos que no tienen más explicación que la magia.
Palo al medio (****): en las tierras australes la amistad es un vínculo difícil de forjar y que siempre se mantiene en un precario equilibrio, pero una vez forjado es sólido. Siempre y cuando no haya un cambio inesperado.
El último contrabando (***): un veterano contrabandista, con años de más para continuar en la profesión, está convencido de que hay un Jonás en su embarcación, un gafe que malogra sus negocios y acabará con su destrucción y la de su barco. Y sí, alguien atrae el mal fario, pero nunca sospechará quién.
El vellonero (***): un muchacho huido de casa busca trabajo como vellonero. No tiene experiencia, pero no esta dispuesto a regresar al hogar, por lo que deberá aprender todo sobre la marcha, incluido a desconfiar del animal más terrible. Un rito de iniciación clásico.
Cururo (***): un anciano ovejero adopta un cachorro abandonado, Cururo, que le acompañará toda la vida ayudándole a guiar y guardar a su rebaño de ovejas. Un relato que demuestra por qué el perro es el mejor amigo del hombre y, en numerosas ocasiones, mejor que el hombre mismo.
El suplicio de agua y luna (****): una mujer nos relata una sangrienta historia ocurrida hace muchos años, cuando los militares aún andaban pacificando las tierras australes. Uno de estos generales, conocido por su neroniana crueldad, encarceló y sentenció a cuantos pudo: blancos, indios e incluso extranjeros que por mala suerte naufragaron en tierras chilenas. Uno de estos prisioneros extranjeros fue la francesita, una joven rubia de gran belleza, por la que el general se siente inmediatamente atraído . Sin embargo, la negativa de ésta a las avances del militar la harán sufrir el suplicio de agua y luna.
Perros, caballos, hombres (****): ¿de verdad los hombres somos tan parecidos a los animales, o hay en ellos una bondad innata que nos es ajena? Esta historia de amistad entre un perro y un caballo que nos comparte un anciano vellonero no nos dará la respuesta, pero desde luego nos hará reflexionar.
La venganza del mar (****): dos pescadores han descubierto un método de pesca mucho más seguro y rentable: la pesca en camión. En vez de salir a faenar cada día, jugándose la vida exponiéndose a los elementos, los amigos van con su camión de costa en costa, pescan en la línea del litoral y, cuando tienen suficiente género, marchan de nuevo a la ciudad. Esta innovación no gusta a los veteranos, que envidian su éxito y les auguran un mal final por ir en contra de las tradiciones marineras.
La gallina de los huevos de luz (***): dos fareros quedan aislados en su islote a causa de un temporal. Sin apenas provisiones y sin saber cuándo las condiciones permitirán aproximarse al barco de suministros, los hombres recelan el uno del otro, y las bajas pasiones parece que se impondrán en cualquier momento. Por suerte, la única gallina que les queda sigue poniendo huevos, uno cada mañana, arrojando un débil haz de esperanza. Siempre y cuando los fareros logren controlar sus impulsos.
Francisco Coloane is the Jack London of the Patagonian steppes, Tierra del Fuego, and the stormy seas around Cape Horn. His Cape Horn and Other Stories from the End of the World is the second collection of stories by him that I have read. Searching Abebooks.Com, I find that he is more frequently read in Europe in French, German, and Italian translation. I do believe they know a good thing when they see one.
Coloane is a Chilote, meaning he was from the Chiloé archipelago of Chile, near Puerto Montt. His stories weave in the fascinating (but in the English-speaking world, largely unknown) history of the wild austral reaches of South America.
I will keep my eyes open for other translations. The author of such great stories as "Five Mariners and a Green Coffin" and "How the Chilote Ptey Died" deserves to be better known.
I have rarely read such a wonderful book. Coloane is fierce in his descriptions of the remote Tierra del Fuego, its humans and animals. Everything comes to life with this book in your hands. You find yourself at the end of the world, you feel the knife of the paranoid sheepherder, you smell the breath of the Flamenco. What a writer!
Questi racconti mi hanno spiazzata a tal punto che non saprei dire se mi sono piaciuti o meno. Il fatto è che la penna di Coloane è talmente efficace nel delineare i contorni di quelle terre estreme e degli animi - altrettanto estremi - che le popolano, da riuscire a trasmettere tutti gli stati d'animo di desolazione, solitudine, rabbia, pazzia presenti nel libro... e percepire in modo così forte sentimenti negativi di tale risma non è propriamente piacevole. Un aspetto ricorrente in queste storie è quello di lasciare nell'ombra i fatti che, anche a distanza di anni, spingono i personaggi ad agire in un determinato modo; evidentemente anche questo serve ad accrescere l'alone di mistero che avvolge quelle regioni alla fine del mondo o forse è un modo per porre l'attenzione sul presente, come a voler mettere in evidenza il fatto che in quei luoghi in cui sia la natura che i sentimenti sono portati all'estremo la sopravvivenza è legata al qui ora e non al passato... e quando si torna sui propri passi - come l'uomo che lascia improvvisamente il gruppo per tornare indietro alla ricerca del proprio cane - è perché la quotidiana praticità ha lasciato il posto all'introspezione e la sopravvivenza fine a se stessa probabilmente non basta più.
The translation here is not quite as beautiful as the later Tierra del Fuego volume, but still incredible. Cape Horn has a few of the same stories and plenty that are unique to this book. Either is a good primer on ghostly encounters with loneliness in unforgiving lands.
Ho centellinato questo libro perché volevo non finisse mai. 5 stelle non sono abbastanza. Straordinario Coloane!!! Ho trovato un nuovo amore letterario.
Esta será, espero, la primera de una serie de reseñas extensas de autores chilenos del siglo XX y XIX, autores que por una serie de razones, que en su mayor medida desconozco pero imagino, ya no se leen ni se editan (La edición de Ercilla en la que los leo por ejemplo es del año 1983).
Cabo de Hornos es una compilación de cuentos publicada en 1941 por el Autor Francisco Coloane, quien fue Premio Nacional de Literatura el año 1964. Narran una serie de experiencias y sucesos enmarcados en la zona austral de chile y argentina.
Empecemos con lo bueno: Coloane se apropia y aprovecha desde el primer momento del concepto del "fin del mundo", aplica este ambiente y perspectiva para enmarcar lo que en líneas generales tierra del fuego era: un legar lejano, poco poblado, dispar y difícil para llegar o abandonar. Decora también los cuentos con una buena cantidad de metáforas y descripciones poéticas, algunas bastante originales, otras de un lenguaje que rosa lo embelesado. Adentra sus pies en el lenguaje campestre pero no llega a comprometerse demasiado, los diálogos por lo general son "formales", un par de casos de una exposición bastante criticable debo decir. Las ideas y los temas de los cuentos no son de la mayor originalidad, pero en parte se debe a que son tramas "anecdóticas" y situacionales. Son relatos de la vida cotidiana de tierra del fuego por lo que no buscan ser novedosos, la gracia está en la ubicación. Hay también, y se ve muy claro en el ultimo cuento, una gran preocupación por los animales, en casi todos los cuentos la fauna del sur tiene un gran papel, es parte del ambiente después de todo; estos animales en general terminan en situaciones horribles o macabras, y Coloane no teme en describirlas detalladamente, pero el trato que les da no es insensible, la narración estáconsiente de este terror y lo lamenta.
Y si bien Cabo de Hornos resulta una lectura cuanto menos decente, debo decir que tengo bastantes criticas, que en parte explicarían un poco el olvido en el que caería el libro(por alguna razón en Italia se lee bastante, me parece que logró en parte su objetivo de publicista de tierra del fuego). Tenemos primero que hay en muchos cuentos lo que se podría calificar de "relleno", se describen ambientes y personajes que poca o nula relevancia tendrán en las tramas, y esto no estaría mal como recurso estético para establecer el tono o ambiente de los cuentos, pero está implementado de tal manera que en muchos casos resulta mas una anécdota que una decoración. El cuento "Viento" resulta en un principio interesante, y tiene uno que otro pasaje destacable, pero termina siendo una copia del estilo de Poe, e incluso de la trama, solo que sin el ritmo ni final arrollador. Esta falla en el ritmo y los finales secos se ve en gran parte de los cuentos, que de tener cambios en estos aspectos resultarían mucho mas interesantes. Hay decisiones estilísticas cuanto menos cuestionables, cuentos de 10 paginas divididos en 3 o mas partes, diálogos dispares en tono, y uno que es bastante dañino: la genericidad de las descripciones del ambiente. La gracia está en el ambiente, eso se nota y es inevitable pues las situaciones son características del lugar en que se encuentran, pero Coloane se repite demasiado con las generalidades describiendo los terrenos como "la llanura" "la playa" "la montaña", carecen de personalidad y de la caracterización necesaria para una ubicación tan única. Un error cuanto menos grave considerando que para la publicación de la compilación estaban a su haber los cuentos completos de Quiroga o incluso de Marta Brunet, quien sus tramas se asemejan en tiempo y estilo.
Me parece que la intención de estos cuentos no era tanto la comunicación de una idea o de un sentimiento(a excepción del interés animalista), sino más la búsqueda de la entretención con parajes salvajes, extraños y lejanos, e historias horribles o enternecedoras. Viento, el peor de los cuentos le pondría un 4/10, hay algo interesante en la figura de la oveja ciega pero no mucho mas, la mayoría de los cuentos los clasificaría de decentes, variando entre el 5 y el 6, un par de excepciones como El Suplicio de Agua y Luna llegarían al 7. El mejor de los cuentos es por supuesto el primero de ellos, Cabo de Hornos, horrible, conciso y directo. Tiene el mejor recurso de Coloane, que lastimosamente utiliza tan solo 2 veces en el libro, la descripción de los sueños y lo onírico, el final del cuento es simplemente fantástico.
Letto perché ricevuto in regalo. Il libro è una raccolta di racconti ambientati nella Terra del Fuoco, l'arcipelago di isole che si trova nella parte meridionale del Sud America, che descrivono i molteplici aspetti della vita dura (violenta e spesso ingiusta) delle creature che abitano queste terre selvagge (così selvagge che gli uccelli strappano gli occhi alle pecore a colpi di becco, per farle cadere nei burroni e poi divorarle). Creature perché al centro delle storie non ci sono solo uomini (le donne sono quasi totalmente assenti) ma anzi spesso i veri protagonisti sono gli animali (cavalli e cani soprattutto). Non ci si annoia perché ogni racconto apre uno spiraglio su un aspetto diverso di questa terra: si passa dal mare (pesca di frodo e non solo, vita nei fari) alla terraferma (carceri, vita nei pascoli, negli allevamenti di cavalli e pecore). Anche dal punto di vista stilistico il libro è vario perché alcuni racconti sono in prima persona mentre in altri il narratore è onnisciente. Non avevo mai letto niente di Francisco Coloane ed è stato un ottimo inizio. Peccato che l'edizione in ebook di Guanda non sia all'altezza visto che contiene un po' troppi refusi. Conclusa la lettura è difficile non ricominciare da capo il libro.
Received as gift. The book is a collection of short stories set in the Tierra del Fuego, the archipelago in the south of Sud America, that describe how the creatures survive in this wild lands where life is hard, brutal and often unfair. Creatures because animals (especially horses and dogs) together with men (women are almost absent) are often the main characters of the stories. The book doesn't bore because every story deals with different elements: there are the ocean with fishing and poaching but also the life in a lighthouse and the land with prisons, meadows, horses and sheep farms. The stories have different style: some are written in the first person others have omniscient narrator. This is the first Francisco Coloane's book I read and it has been an excellent beginning. It's a pity that this ebook has too many typos. When the book is over you want to start it over.
Me ha gustado bastante, más de lo que pensaba. 14 cuentos que nos transportan a el hostil fin del mundo, Punta Arenas, la isla Navarino y sus alrededores. Coloane supo contar historias que te hacían sentir estar ahí mismo, unas historias tristes, otras de venganza, brutalidad y otras de compañerismo. Ciertamente es un clásico chileno.
Raccolta interessante di racconti in cui la natura e l'uomo sono solitari, duri, freddi. Lo consiglio, bisogna solo superare lo scoglio del primo racconto.
Este texto me encantó, simplemente una maravilla :,)
Lo primero que me impresionó del texto es el contenido que exhibe, es como una especie de realismo mágico, pero con tintes más mitológicos. Me parece que captura mucho de la esencia de la parte más austral del mundo. En base a eso mismo, me llama la atención que, aunque lo escribió un chileno, los bordes internacionales no están bien marcados (desde la cosmovisión de los personajes) tanto chilenos como argentinos y hasta extranjeros (gente que viene de "otras tierras") no son tan identificados por su nacionalidad en estricto rigor. Me parece que, por lo menos mayormente en el caso de los extranjeros/forasteros, la nacionalidad es más un componente de la personalidad o del "modo de ser" de los personajes, es decir, que dicta su actuar en base a su conducta individual, no respaldado únicamente en la influencia psicosocial del lugar de donde proviene. Ahora, creo que hay excepciones a esto en algunos cuentos en específico, en los cuales personajes extranjeros/forasteros son mayormente definidos por su nacionalidad que su personalidad en sí. pero me parece que esto es más una decisión deliberada del autor que más bien un desliz personal provocado por la occidentalización. Pensándolo de esa manera, creo que el autor más bien instala a los personajes en el territorio austral para mostrar "lo que le hace el mundo a los hombres" que "lo que los hombres le hacen al mundo". Creo que la tesis detrás del libro es: "Existe un lugar del mundo indomable, indomable en su totalidad, donde el hombre no puede hacer más que sobrevivir, ese lugar es la parte más austral del mundo". En base a esto, no importa la nacionalidad, el borde geográfico, la procedencia o cualquier atributo de la persona, esa tierra opera con sus propias reglas. Por otro lado, en cierta manera sentí que las historias tenían cierto toque de "western" en su fundamento, es completamente una impresión mía, pero la manera en la que se disponían ciertos escenarios o el curso de desarrollo de la historia hacía parecer que estaba posiblemente basada en este estilo (en términos de la producción creativa). De todas maneras, esto puede ser perfectamente un sesgo occidentalista de mi parte. Finalmente, creo que lo que más me gustó de la historia es la prosa del autor; tenía este toque casi poético que te sitúa más en el ambiente que en el protagonista, sientes como si estuvieras viendo la historia con los ojos de una piedra en el camino, de un árbol en la estepa, de un coirón en la vega, como si fueras el viento o el aire o cualquier elemento mimetizado con el ambiente. No se muy bien como explicarlo, pero la forma que tiene el autor de escribir su historia no te posiciona en el personaje en cuestión; por más que lo describa, ya sea en su conducta observable o su sentir interoceptivo, sientes como si estuvieras observando con los ojos de "la tierra", como si la tierra fuera un ser omnipotente que lo ve todo y lo siente todo, y tu eres la tierra y usas sus ojos y sientes lo que observa. En fin, recomendaría este libro a cualquier persona que busque leer un buen libro del sur del mundo, perfecto para las personas que disfrutan de la naturaleza (la naturaleza "en sí misma").
This entire review has been hidden because of spoilers.
Autore che non conoscevo, un libro particolare, affascinante, illuminante ,,, una scrittura particolare, dona emozioni , descrive la luce e le maree, un sud America ai confini del mondo, dove si toccano con fragore due oceani. E in mezzo ci sono uomini veri, uomini che sanno cosa è la violenza, che governano greggi aiutati da cani intelligenti e valorosi, che cavalcano animali fidati e rancorosi. La natura è sicuramente la protagonista incontrastata ,ma è la natura vista dagli uomini che la vivono senza compromessi, in questi posti non si scherza, è in gioco la sopravvivenza, non ci sono filtri, non si può essere ambientalisti o animalisti, si lotta per non morire, si lavora sodo e non ci sono distrazioni , c'è forse solo l'amicizia e il rispetto. Un autore di valore , un libro da leggere
Una serie de relatos sobre uno de los sitios más recónditos del mundo. En la tierra de fuego, al sur del continente americano donde las condiciones climáticas marcan la diferencia.
Todo tipo de aventuras de gente de todas partes, cazadores, aventureros, hombres solitarios, enfrentados a la naturaleza y a ellos mismos. Pocos se quedan, todos están de paso ante la dureza del lugar.
Coleane está considerado como el Jack London chileno. En estos cuentos recrea el ambiente austral describiendo la naturaleza, la fauna y los distintos personajes, ya sean locales o de otros lugares del mundo que acaban ahí.
Unos relatos llenos de leyendas, sueños, aventuras y desdichas con el incomparable marco de la naturaleza extrema en esa parte de la tierra.
Apasionante como narra la vida en la Tierra del Fuego, extremo sur de Chile i Argentina. Me ha hecho despertar la curiosidad por una zona increíble com clima extremo, luz mágica y gente que se ha ido a perder al “fin del mundo”. El lenguaje es muy rico y, aunque a veces no entiendo términos, es muy agradable leer como hila las palabras. Las historias son mas o menos buenas. Alguna mas que otras. Este autor me recuerda mucho a Jack London, sobretodo se simila mucho a cuando Jack London escribe sobre los buscadores de oro en Alaska y la península del Yukon. Un muy buen libro de verano para leer entre libros y desconnectar (y dejarte llevar por una vida utópica en el rincón mas extremo del mundo).
Cabo De Hornos es un cuento de la zona de los canales del extremo sur en donde vive una pareja de hermanos a los cuales se les dice los gringos, viven absolutamente aislados y nadie comprende como pueden sobrevivir en tan precarias condiciones un día aparece un forastero pŕofugo pidiéndoles comida, se entabla una conversación y este último les revela como llegar a una lobería en medio Del océano. Los tres cazadores parten realizan la más cruel matanza,.Finalmente dejan abandonado al forastero y tiempo después el comandante de un escampavía que realiza expediciones a los canales del extremo sur encuentra un cúter abandonado en las cercanías de la isla La Pajarera situada cerca del cabo de Hornos.
Gran libro de cuentos de Coloane. Escrito en 1941, trae 14 historias de hombres y mujeres en el sur del mundo: Ushuaia, Estrecho de Magallanes, Islote Evangelistas, Cabeza de Mar, Tierra del Fuego, Navarino y otras localidades australes. Con personajes entrañables, como pescadores, ovejeros, guarda faros, mineros, comerciantes y arrieros, las historias también incluyen animales encantadores como perros, caballos, gallinas, lobos marinos, ovejas y aves, haciendo de esta colección un imperdible, que he leído con 50 años de atraso.
Muy entretenidas historias de la Patagonia y la Isla Tierra del Fuego con todas sus particularidades como el severo clima , la importancia de la ovejeria , el rol increíble que tienen los perros ovejeros , la soledad y la dura vida de los ovejeros . Un libro con varias historias que describen muy bien la vida en el extremo sur de America . Vale la pena leerla y si además uno conoce la zona se aprovecha y goza dos veces
es que no sé cuántas estrellas ponerle, yo quiero tres y media, porque hay relatos tan buenos que son rapidísimos y otros que se enreda de más; al final he acabado mareada. hay una gran crudeza en cuanto al hombre y su violencia y eso siempre es para reflexionar
“la nieve caía afuera muy tupida; algún copo de gran tamaño aleteaba a veces en los vidrios como un pájaro ceniciento y se pegaba a ellos, cuajándose como una extraña y pesada lágrima”
Una raccolta di racconti memorabile, che nulla ha da invidiare al miglior Hemingway. La vita di frontiera nella Terra del Fuoco, con la sua natura e i rapporti tra uomini, e tra uomini e animali, è vivida per il lettore pagina dopo pagina, in tutta la sua intensità e crudezza, tra storie con una parvenza di morale e altre cariche di potenza emotiva.
Increíbles relatos que describen de una forma impresionante los paisajes del extremo sur de Chile, una prosa genial que logra trasladarte a las pampas desoladas y heladas de la tierra del fuego y te meten en la piel de sus duros habitantes.
Muy buen libro de un excelente escritor chileno, narra historias que describen la vida de los arrieros, navegantes y trabajadores de estancia en Tierra del Fuego. Enfrentan la soledad en los confines del mundo, en una trinidad de caballo, perro y hombre afrontando una naturaleza inclemente.
Από τους πιο αγαπημένους μαζί με τον Σεπούλβεδα συγγραφείς που έφεραν οι εκδόσεις Opera στην Ελλάδα. Κάπου στα όρια του παραμυθιού, του μαγικού ρεαλισμού και της ωμής πραγματικότητας της Λατινικής αμερικής.
A rather striking book, with a narrative that borders on the poetic. It teaches us the value of nature and the harshness of solitude in a desolate wasteland. On the other hand, it may be somewhat difficult to understand for readers outside of Chile or those who don't speak Spanish