Jump to ratings and reviews
Rate this book

La acompañante. El lacayo y la puta

Rate this book

201 pages, Hardcover

Published January 1, 2004

2 people are currently reading
36 people want to read

About the author

Nina Berberova

98 books103 followers
Nina Nikolayevna Berberova was a Russian writer who chronicled the lives of Russian exiles in Paris in her short stories and novels. She visited post-Soviet Russia and died in Philadelphia.

Born in 1901 to an Armenian father and a Russian mother, Nina Berberova was brought up in St Petersburg.[1] She left Russia in 1922 with poet Vladislav Khodasevich (who died in 1939). The couple lived in several European cities before settling in Paris in 1925. There Berberova began publishing short stories for the Russian emigre publications Poslednie Novosti ("The Latest News") and Russkaia Mysl’ ("Russian Thought"). The stories collected in Oblegchenie Uchasti ("The Easing of Fate") and Biiankurskie Prazdniki ("Billancourt Fiestas") were written during this period. She also wrote the first book length biography of composer Peter Ilyich Tchaikovsky in 1936, which was controversial for its openness about his homosexuality. In Paris she was part of a circle of poor but distinguished visiting literary Russian exiles which included Anna Akhmatova, Vladimir Nabokov, Boris Pasternak, Tsvetaeva and Mayakovsky.

After living in Paris for 25 years, Berberova emigrated to the United States in 1950 and became an American citizen in 1959. She began her academic career in 1958 when she was hired to teach Russian at Yale. She continued to write while she was teaching, publishing several povesti (long short stories), critical articles and some poetry. She left Yale in 1963 for Princeton, where she taught until her retirement in 1971. In 1991 Berberova moved from Princeton, New Jersey to Philadelphia.

Berberova’s autobiography, which details her early life and years in France, was written in Russian but published first in English as The Italics are Mine (Harcourt, Brace & World, 1969). The Russian edition, Kursiv Moi, was not published until 1983.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (14%)
4 stars
14 (51%)
3 stars
7 (25%)
2 stars
2 (7%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Guille.
1,043 reviews3,509 followers
June 1, 2024

Para que se hagan una idea, es como si Simenon le hubiera prestado a Stefan Zweig dos historias de esas que el autor francés denominaba “romans durs”. Así de perturbadoramente elegantes son las dos novelas cortas que se unen en este volumen.
“No sabía lo que era la vida, pero comprendía que no era eso, no era eso... No era posible que en el mundo todo fuera así, tan mezquino, tan amargo”
Ambas están protagonizadas por mujeres que, pese al abismo que las separa, parecen estar determinadas por un triste destino desde su gestación. Si Sonechka Antonovskaia, pianista acompañante de una cantante de éxito, nació pobre y con el terrible estigma de ser hija de madre soltera, Tania Arkadievna nació en el seno de una familia acomodada que huyó de Rusia tras la revolución bolchevique y siempre que pudo vivió a costa de los hombres; una era poquita cosa, fea y sin gracia alguna, la otra, atractiva, con una hermosa piel y un cuerpo exuberante; una era pasiva y no llamaba la atención de nadie, la otra perseguía activamente y sin muchas consideraciones aquello que buscaba y no pasaba desapercibida. Aun así, ambas eran infelices, ambas labraron sus desdichas sin poder evitarlo, ambas decidieron vengarse del aburrimiento y la mediocridad de sus vidas en las únicas personas que les ofrecieron algo de cariño; ambas sabían que ello sería su propia perdición, pero que su realización lo compensaría todo. En fin, del destino de ambas se apiada uno al mismo tiempo que considera de justicia el castigo que reciben.
“En todo mi alrededor estaba la gloria de otra, la belleza de otra, la felicidad de otra, y lo más duro era que yo las sabía merecidas”
Profile Image for Miguel Ángel .
91 reviews1 follower
November 27, 2020
Antes o después de leer esta novela, uno tiene que empaparse un tanto de aquella época para que puedan embonar palabras y situaciones de aquellos tiempos y tierra lejana.

La autora hace claro énfasis en la situación social de aquella vida soviética a través de Sonechka, esta joven que tiene que conformarse, someterse a un sistema. Que las ambiciones que tiene para su vida tiene que entregarlas a María, la cantante maravillosa, la que puede llevar el éxito y las luces.

Se puede juzgar de mediocre a la protagonista, pero se estaría cometiendo una injusticia; ella no hace otra cosa más lo que puede alcanzar. Por eso critica y despedaza en su mente a su principal benefactora, porque las dos son producto de esa sociedad que ha determinado sus lugares, incluso antes de nacer. No queda más, no hay más. Sólo para una quizás.

En cuanto al lacayo también refleja esa vida que no posible elegir pero que se presenta. Y aún con coraje y resignación, se tiene que vivir. Este último no le tome demasiado gusto.

Un libro un tanto complicado por la carga que trae la autora de sus vivencias. En ocasiones representa las emociones humanas, producto de la impotencia por no poder romper esquemas ya establecidos.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.