Le doy dos estrellas tirando por lo alto. Me esperaba de este libro muchísimo más de lo que acabé recibiendo. Quería que fuese mi primera obra seria de mitología celta y nórdica y no ha sido más que hojarasca.
En primer lugar, pésima traducción. Frases inconexas, mayúsculas omitidas, errores gramaticales (420 faltas de ortografía contadas), léxico repetitivo y algunas de haches, uves, bes y demás. Patético. Dejé de leerlo por días cada vez que encontré unas así. Que una editorial con tantos libros y supuestamente serios tenga un traductor así, que ha hecho una traducción impropia hasta de los jóvenes veraneantes que aprenderían cuatro palabras en Ibiza, me hace replantearme si mi futuro no está corrigiendo libros.
Chascarrillos aparte, el libro está muy bien hasta que se empieza a hacer omisión gratuita de detalles, no se citan muchos nombres o se dice 'pero en esto no entraremos'. Qué menos que si he comprado un libro sobre mitología escrito por una investigadora italiana en mitología por la Universidad de Pisa, se trate de ello como dios manda, y no como algo tan general, vago y deshilvanado que me den ganas de dejarlo y abrir cualquier página divulgativa de la red. En cuanto a lo celta, demasiada confusión y a veces repetición. En cuanto a lo nórdico, todavía peor escrito, sin hilo definido y, pese a que la calidad mejoró mucho, omisión por todos lados, escasas referencias a lo que se hablaba y repetición pura y dura (hay fragmentos que he leído con las mismas palabras cinco veces sobre el Valhalla). Cómo una autora que sabe tantísimo escribe un libro tan mal, sin guion ni esquema.
En fin, me esperé mucho de este libro y ha sido una verdadera ruina que tan solo me ha servido, eso sí, para aprender historias puntuales, rasgos generales en lo perteneciente a la historia -que sí era cierto e imparcial- y para apuntar nombres y libros que esta vez sí me servirán para informarme por mi propia cuenta. En cuanto vuelva a la biblioteca más próxima cogeré algún libro decente de mitología y aprenderé la lección.