ولد "موريس دو كوبرا" عام (1888) في باريس، وقد قام بجولات كثيرة حول العالم، وكتب العديد من الروايات التي لاقت نجاحاً كبيراً وتحولت إلى أفلام، وقد قام بكتابة السيناريو لـ"سيدة الأحلام" "النار واللعب".....
وحصل (موريس دو كوبرا) على درجة الدكتوراه من جامعة (أوندرا) الهندية، وكان من أعضاء الشرف للأكاديمية الدولية، وحصل أيضاً على جائزة من "مقر البوليس القضائي" في "فرنسا" (1951)، وحصل على الميدالية الذهبية لمدينة "باريس" (1954).
إن سفن الزهور من أعجب الطرائف في الصين. فعلى نهر "اللؤلؤ" في "كانتون"، ترسو سفن عائمة حافلة بأبدع نماذج الجمال الصيني.. وفي هذه العائمات، يحظى الزائر بجو شاعري، وبألوان من اللهو والملذات، لا قبل له بها في أي مكان آخر من العالم..
ولكن الأطماع السياسة والحرب الباردة التي تحتاج العالم في هذه الأيام، انعكست على جو هذه العائمات الحالمة، فأصبحت أوكار للجاسوسية وللمؤامرات التي تكتنف الصراع الدائر بين "فرموزا" و"الصين الشعبية".
ومن هذا الجو الفريد، الحافل بالملذات وبالغموض وبأعنف المغامرات، استمد الروائي الفرنسي ذو الصيت العالمي "موريس ديكوبرا" –الذي قضى عشرين عاما في ارتياد القارة الآسيوية، من قناة السويس حتى شمال اليابان– أحداث هذه القصة المشوقة.. واستطاع بأسلوبه البارع أن يتيح للقارئ ساعات يعيشها بين أعنف مغامرات الحب الشاعرية، وأعنف نخاطر الجاسوسية والمؤامرات!
Born Maurice Tessier in Paris in 1885, he adopted the pseudonymn of Maurice Dekobra, which he used to write his novels, in 1908. His works began with romantic fiction and went on to become whodunnits.
He studied in France and Germany and he spoke three languages, French, English and German and began his career as a tri-lingual journalist at the age of 19. His first novel, Les Memoires de Rat-de-Cave, was published in 1912.
He moved to America as a young man but on returning to France his novel 'La madone des sleepings' (1925), English title 'Madonna of the Sleeping Cars' was translated into thirty languages, sold more than a million copies and made him a celebrity author.
He visited America again and met such celebrities as Errol Flynn, Marlene Dietrich, and Charlie Chaplin. He eventually decided to live in America and did so from 1939 to 1946 and it was on his return to France after the Second World War had ended that he began to write whodunnits.
He was one of France's best known writers in the period between the two world wars and an adjective, Dekobrisme was coined from his fictional style that used a journalist and realist technique to tell the tale. More than 15 of his works were made into films with 'The Madonna of the Sleeping Cars' making it to the screen twice, in 1928 and again in 1955.
All the time he was writing he continued to travel, visiting such places as India, Ceylon (modern day Sri-Lanka), Japan, Turkey, Pakistan, and Nepal, where he was one of the first westerners to be welcomed.
He wrote more than 35 novels from 1912 through to 1960 and they have been translated into 77 languages and have sold many millions of copies. And in addition he turned his hand to screen writing and even did a little screen directing.
In 1951 his novel 'Operation Magali' won the Prix du Quai des Orfèvres literary award (founded 1946), awarded for the best roman policier, or detective novel of the year.
He died in 1973 and in his native land and in Europe generally he is still regarded as an author of great renown but elsewhere he is nowadays little known.
برای اینکه بر ما معلوم گردد چه جایگاه حقیری داریم باید مردن دیگران را ببینیم،دو جمله کوتاه میان صحبت دو دوست،چند قطره اشک در چشمان بستگان نزدیک که بیاد مرگ آینده خودشان متاثر شده اند،غم و رنجی تند در دل زنانی که با ما عشق ورزیده اند و بعد فراموشی بر همه اینها پرده ضخیمی می کشد،حیوان بی رحم نسیان خاطرات را می بلعد و استخوان های زندگی ما را می جود،سپس در گودالی می اندازد که در آن هر چه بود،هر چه زندگی کرد و هر چه حرکت داشت خاک می شود..فقط خاک و غبار..
سفينة الملذات موريس ديكوبرا اسم الرواية لايطابقها ،فاللوهلة الاولى تعتقد انها رواية من النوع الايروتيك لكن العكس تماما، فهي رواية بوليسية تتحدث عن الجاسوسية بين الصين الشعبية القديمة والفرموزا ، وتكمن الاحداث على نهر "اللؤلؤ" في "كانتون" حيث ترسو سفن اللهو والملذات ومنها "سفينة الملذات" التي تتحول وكرا للجاسوسية والتي تديرها بطلة الرواية "نينا" والتي تخاطر بكل ماتملك في سبيل معتقداتها ورد الثأر لمن قام بقتل والديها. اعتمدت لغة الرواية على الحبكة كسائر الروايات البوليسية لكن مايميزها وضع عقدة الاحداث داخل الحبكة، مما يفاجأ القارئ على ترابط الشخصيات والاحداث بصورة مذهلة ، يصور الكاتب من خلال الرواية اجمل المعالم الصينية واغرب الحكم القديمة المتوارثة لينقلك الى هناك على طريقته الخاصة، حيث عاش الكاتب في القارة الاسيوية لمدة عشرين عاما. اقتبس لكم:: "لواعج الغرام قد تدفع الانسان احيانا الى اشد الاعمال نزقا" "اعلمي انك حين تتنزهين في الغابة ،تجدين اشجار متباينة الانواع ،هناك الصفصاف ذو الورق الناعم، كما ان هناك الشربين ذو الغصون الشائكة ،وهكذا هم الرجال اصناف واشكال" "الاحياء دائما يحلون محل الموتى". مطبوعات كتابي ترجمة د.نظمي لوقا عدد الصفحات 194