Vipère au poing, c'est le combat impitoyable livré par Jean Rezeau dit Brasse-Bouillon, et ses frères, à leur mère, une femme odieuse qu'ils ont surnommée Folcoche. Cri de haine et de révolte, ce roman, largement autobiographique, le premier d'Hervé Bazin, lui apporta la célébrité et le classa d'emblée parmi les écrivains les plus lus du XXe siècle.
Hervé Bazin (Jean-Pierre Hervé-Bazin) (April 7, 1911, Angers - February 17, 1996, Angers) was a French writer, whose best-known novels covered semi-autobiographical topics of teenage rebellion and dysfunctional families
Vipère (serpent),mère rude et stricte,enfance foutue,enfant déchiré , haine,escapades, aventures secrètes, voilà un livre qui me reflète parfaitement!Voilà une œuvre qui parle de mon enfance, voilà une autre enfance déchirée comme la mienne , une enfance que " Toute la vie,tu vomiras cette enfance, tu la vomiras à la face de Dieu qui a osé tenter sur toi cette expérience" <3! Enfin, quelqu'un d'autre qui porte le fardeau de l'enfance embrouillée au fond de lui, pour le restant de sa vie !
هذه الرواية تجربة جديدة تماما بالنسبة لي، طالما طرحت سؤال ماذا تعني رواية جريئة وكانت الإجابات تتمحور بين (جنس سياسة ودين)، ماذا لو قلت لك ان هذه هي الرواية الأكثر جرأة التي أقرأ رغم أنها لا تحتوي على أي من الثلاث عناوين السابقة. أن تُشَرِّح أقدس علاقة عُرفت على الأرض بطريقة مختلفة تماما متجاهلا قداستها هي جرأة حقيقية. في مقاطعة مارناس الفرنسية عام 1922 وما بعدها يبدأ الكاتب هيرفي بازان على لسان بطله الطفل جون بسرد حكاية آل ريزو، وهي عائلة من طبقة برجوازية تعاني في سنواتها الأخيرة الكثير من الصعوبات المادية. العائلة تتكون من السيد ريزو والسيدة زوجته، ثلاث أطفال (فريدي، جون وكروبيت)؛ الأطفال الثلاثة كان معهود بهم إلى جدتهم لتقوم برعايتهم، بينما والديهما في الصين بسبب تعيين السيد ريزو بروفيسور دولي للحقوق في جامعة هناك. لكن حين توفيت الجدة كان لزاما على السيد ريزو الوريث الشرعي أن يعود إلى لابال اونجري أو مقر سكن عائلة ريزو ليهتم ويحافظ على ما تبقى من أملاك.. هكذا أصبحت الأم التي غابت لسنوات عن أبنائها الثلاث هي الراعية الرسمية لهم، والمسؤولية عن تربيتهم وتأديبهم... وهنا يبدأ جون بسرد مغامراته وتمرده لمواجهة سلطة والدته وسوء تربيتها. قد يبدو الأمر طبيعيا، مادام لكل أم نقاط ضعف وطباع سيئة ومادام ممكنا أن نتفق أن الأمهات هن نساء طبيعيات ولسن بالضرورة ملائكة، وأنهن كن أطفالا يوما ما وتعرضن لمعاملة سيئة فتشكلت لديهن عقد لابد أن تظهر لاحقا أثناء تربيتهن لأولادهن... لكن أن يصل الأمر لحد المحاولة أو الرغبة الحقيقية في القتل؛ من الأم للابن أو العكس ربما، فهنا ترسم ألف علامة استفهام وتعجب... هذه الرواية ترسم باختصار أبشع ما يمكن أن يعيشه طفل؛ أم قاسية وأب لا مبالي. عشت الرواية بكامل حواسي، لم أتجاهل منها سطرا ولا كلمة، لم أشعر بالملل منها إطلاقا، لم يبدو لي أي حدث على أنه مفتعل أو مكرر أو بلا أهمية. الترجمة إلى العربية كانت موفقة جدا، بأسلوب لم يشعرني إلا نادرا أنني اقرأ رواية مترجمة وليست رواية باللغة الأصلية.
Difficile de me décider sur la réponse à la simple question : ai-je aimé ce livre ?
Le style de Bazin est prenant, souvent cruellement drôle, dégoulinant de cynisme et de pessimisme. L’auteur nous invite dès les premières pages à pénétrer dans son foyer, La Belle Angerie, et le portrait qu’il dépeint de sa famille est captivant. Qui n’a pas connu la chaleur comme l’oppression de la vie de famille ? Au fil de la lecture, hélas, le roman semble perdre en rythme et en finesse. Les paroles du narrateur, d’un sexisme de plus en plus insoutenable, sont difficiles à lire sur la fin. D’autre passages du livres sont brillants de vérité et offrent de belles analyses, particulièrement sur la société et la bourgeoisie déclinante. Le livre, qui décrivait de manière remarquable l’ambivalence d’un individu qui se construit (un peu en opposition, et un peu -toujours- incapable de s’extraire de son carcan familial) et dont on a du mal à saisir finalement l’identité profonde, qui développait assez subtilement les rapports conflictuels entre mère et fils dans une famille globalement dysfonctionnelle, tombe finalement dans le cliché d’une analyse freudienne qui manque d’audace et de finesse. Le tableau devient progressivement caricatural. Le livre piétine...
Au final, Vipère au poing reste un classique, une lecture incontournable. Mais la question que je me pose, en fermant le livre, est vraiment la suivante : jusqu’à quel point est-on autorisé à dire de la merde, en se cachant derrière un personnage ?
Is maternal love as ubiquitous as we want to believe it is ? We would like to think that it is but what happens when a mother not only lacks emotional connection with her children, but also absolutely abhors them and would do anything to destroy the tiniest bit of happiness they could have ? Well it makes you think a little, to say the least ...
This book was incredibly written and managed to be both terribly sad and witty, and even funny at times, which was very needed because of how upsetting the mother's actions were.
La seule et la meilleure autobiographie que j'ai lu ;) La première fois qu'en lisant un livre je devais m'arrêter pour souligner certains passage très clair de beauté et de vérité. L'auteur par sa subjectivité a su donner toute sa splendeur à une vie, une famille, une mère.
Fue en 1948 cuando Hervé Bazin publicó «Vipère au poing» (Una víbora en el puño), considerado un clásico de las letras francesas que forma parte del programa de lecturas obligatorias para los estudiantes. Esta obra, sumamente significativa e incluso simbólica, es un retrato fiel a los convencionalismos y estrictos comportamientos que se podían encontrar tras finalizar la Primera Guerra Mundial en Francia. Guarda una de las mayores villanas de la literatura que os invito a conocer.
La historia, situada en un periodo de entreguerras, marcada por cambios significativos, tanto políticos, como sociales y económicos en el que reinaba una desigualdad muy marcada en las clases sociales francesas, nos presenta a una familia de origen burgués, dominada por la figura de Folcoche, la matriarca. Esta, crea un ambiente autoritario de terror, bajo un mandato absoluto de intento de dominación y manipulación a sus hijos, que hasta entonces estaban siendo criados por su abuela.
El eje central de la novela es el personaje de la madre absolutamente tiránica, que trata con excesiva crueldad a sus hijos y los somete a castigos opresivos, a humillaciones constantes públicas y a privaciones injustificadas. Este comportamiento abusivo, basado en un control de poder terminará de sacar de quicio a sus hijos, hasta que nuestro narrador y protagonista, de tan solo diez años, lleve a cabo una rebelión y trate de luchar y enfrentar a su madre.
Entre sus páginas encontramos una crítica afilada a la burguesía francesa, a la hipocresía en el seno familiar y a la violencia doméstica infringida por los progenitores que reducen la existencia de menores a un calvario en un clima terrorífico y traumático. Una novela breve pero muy recomendable.
alors certes ce livre est da-té. clairement misogyne. mais c'est vraiment un excellent roman, qui décrit tellement bien la relation entre un enfant et son parent abusif, j'ai rarement lu qqch qui décrit aussi précisément les dynamiques et les jeux de pouvoirs dans le contexte des violences familiales. hervé, tu avais l'air d'être un sacré vilain jojo, mais "on ne construit pas un bonheur sur les ruines d'une longue misère".
Je me sens un peu bête à laisser un avis personnel sur un *classique* comme Vipère au Poing, mais je le fais quand même parce que j’ai ADORÉ cette lecture, et que j’ai hâte de la répéter un jour pour redécouvrir les différentes couches de thèmes abordés. En haut sur le podium, le style d’écriture, surprenant, différent, plein d’ironie. Les mots incisifs, parfois provocateurs, illustrent une société changeante, dénoncent l’hypocrisie des classes sociales et s’attardent sur le développement personnel compliqué du personnage principal, face à une mère *ultra* toxique. Je ne peux que recommander cette lecture, largement autobiographique, et je la classe avec plaisir dans l’étagère de mes livres préférés 😍😍
« Folcoche », c'est le nom que ses fils donnent à cette mère incapable d'amour, cruelle, tyrannique, qui ne vit que pour dominer et ne domine qu'en écrasant. Vipère au poing raconte l'adolescence de Brasse-Bouillon, second d'une fratrie de trois, élevé par sa grand-mère jusqu'à la mort de celle-ci. À l'arrivée de sa génitrice, le bon garçon se change en résistant farouche, s'endurcit jusqu'à se délester de toute sensiblerie et de toute capacité à aimer, à se laisser aimer.
J'ai lu ce roman comme une autobiographie, puisque l'histoire en est, semble-t-il, largement inspiré de la vie de l'auteur. Je l'ai lu aussi en pensant beaucoup à ma propre mère, qui m'avait dit adorer ce livre et dont je sais qu'elle a aussi souffert, dans une moindre mesure, du manque d'amour et de la dureté de celle qui l'a mise au monde. L'analyse de l'affrontement entre enfant et marâtre et de tous les sentiments qui en découlent est, par ailleurs, d'une finesse telle qu'on a envie de dire que « ça ne s'invente pas ». C'est un roman écrit d'une belle plume, par un homme qui aime les mots rares et bien choisis (qu'ils soient soutenus ou tirés d'un patois régional), avec une fougue et un humour très séduisants. Mon enthousiasme s'est néanmoins un peu essoufflé au fil du récit, un brin décousu et peu aidé par son héros qui, même s'il a toutes les circonstances atténuantes du monde et malgré toute la grâce de ses poses de résistant, devient quand même assez con.
Folcoche, it is wickedness pure state. A marriage without love, indifference which changes of hatred. And these children who points out his condition to her and she hates. There is this heavy and skimped atmosphere provincial middle-class.
I really did not like this book. It was simply not interesting, the characters felt far from my idea of realistic characteriztion and the plot was not pleasing whatsoever.
"בכל תקנון, ויהיה דרקוני כאשר יהיה, יש פרצות. אמנו, שנוצרה להיות סוהרת בבית- כלא לנשים, קיבלה עליה שלא נסטה ממנו ימין ושמאל, ועוד הוסיפה עליו כהנה וכהנה גזירות קשות. כבר התרגלנו אל חשדנותה, שמקורה בדת, הרואה בכל נוצרי חוטא בכוח, ומשום כך מצרה על צעד וכל יזמה שלו. בידיה של הגברת רזו נעשתה החשדנות עיקר. האיסורים שהטילה הסתבכו והלכו בפירושים ובתוספות, והיו לרשת של תיל דוקרני ממש. אף לא חסרו בהם סתירות. למשל, את החדר היינו צריכים לסדר, כידוע, לפני תפילת השחר, כך לרוקן את עביט השופכין(ב״מלאכיה" אין כמובן ביוב) היה עלינו לגשש את דרכנו באישון לילה, לאור פנס, אל בית־השימוש שבצריח הימני, הקרוב לחדר' השינה של הורינו. כעבור זמן קצר נלקח מאתנו הפנס... חוץ מזה אסור היה שיישמע זרם השופכין, וביחוד כל רחש קל שבקלים שיש בו כדי להפריע את שנתה של אמנו ירום הודה. וכך, כדי למנוע תקלות מבאישות בדרך לבית-השימוש, עשינו לנו מנהג לזחול על ארבע ולהדק אל חיקנו את העביט כמו שהידק אל חזהו הקדוש טרקיסיוס את גביע- הקודש."
סיפורו של ז'אן רזו, שעד גיל 9 גדל אצל סבתו בחווה אותה הוא מכנה בציניות בשם "המלאכיה", כי הוריו היו בשליחות בסין. אביו מדען חוקר זבובים ואמו אינה פנויה לגדל את הילדים. אולם מצב זה משתנה לאחר מות סבתו וחזרתם של הוריו מהשליחות. אמו מתגלה כחולת שליטה וכח. היא מתגלה כאישה מרירה ששונאת את החיים שלה, את ילדיה ואת בעלה.
למעשה למעט תחושותיה לילד השלישי, הקטן שהיה איתם בשליחות בסין, היא אינה חשה כלפי שני ילדיה הבוגרים דבר. היא חוזרת כולה חדורת נחישות ומוטיבציה לנכש את העשבים השוטים ואת תוצאות החינוך של הסבתא ולהנחיל לילדים את משנתה החינוכית בדרכים לא דרכים.
"מזויפים ככל שיהיו. מתחשב ואציל־נפש - אלה שתי תכונותיו הרשמיות של הסמרטוט הגדול ביותר עלי אדמות ששמו אבי, "ראש־משפחה" זה הנחבא בתוך אדרת העזים שלו ורועד למחשבה שחזירעת תפתיע אותנו בעת פגישתנו."
האב שעסוק כאמור במחקרים שונים על זבובים פשפשים ויתר החרקים אינו מתערב בשיטות החינוך של אישתו וגם אם לפעמים הוא אמיץ כדי להעיר ולעמוד בינה ובין הילדים המסכנים, הוא מיד משנה את דעתו ונסוג. הילדים מגלים על בשרם שהאב הוא דמות חלשת אופי שממנו לא תבוא ישועתם.
אט-אט הופך הסיפור לקרב מוחות אדיר מימדים בין ז'אן לאימו. לתוך הקרב העקוב מדם הזה נשאבות כל הדמויות ולא נשארים בשטח פצועים רק חללים. אם עד מחצית הספר ההתנכלויות של האם בבנים והתגובות שלהם נגד היו משעשעות, מאמצע הספר האירועים הולכים ומתנקזים לעבר המפץ הסופי.
במהלך הספר אפשר לזהות גם ביקורת חברתית על בעלי ההון שבוחרים להשקיע את כספיהם ולאו דווקא בדברים שצריכים. אבל החלק הביקורתי לדעתי שולי בספר שעוסק במערכת היחסים בין הבן לאימו שאותה הוא שונא שינאה עמוקה ומאכלת.
מקריאה בוויקיפדיה הבנתי שהספר הוא אוטוביוגרפי והוא חלק מטרילוגיה. התרגום של בני ציפר נפלא, אחד הטובים שיצא לי לקרוא. האכזבה שלי (וכך גם הורדת הכוכב) נובעת מהסיום של הספר.
Deux-cent pages de pure haine. À ne consommer ni à jeun, ni après un repas copieux, sait-on jamais.
Jean, (qui est en passant le véritable prénom de l'auteur), cadet d'une fraterie de trois garçons, raconte son enfance gâchée par une mère sadique. La prouesse de Bazin est de susciter la haine du tyran sans la compassion pour les martyrs. Le narrateur est une outre de fiel, incapable du moindre élan vers le bien.
D'accord, c'est la faute à Folcoche, et c'est la démonstration du livre : moi, Jean, à cause de ma mère, je suis maintenant la pire des ordures, je ne crois en rien, je n'aime personne, je hais.
C'est intéressant. Mais quand on connaît des vraies gens qui ont eu des enfances non moins malheureuses, et qui ne se retranchent pas derrière elles, qui ont choisi malgré tout, par un effort de leur volonté, le beau, le vrai et la lumière, ce n'est pas convaincant. C'est même très faible.
"Tu n'es qu'une femme, et toutes les femmes paieront plus ou moins pour toi. Écoute... l'homme qui souille une femme souille toujours un peu sa mère. On ne crache pas seulement avec la bouche". Jusqu'à quand, jusqu'à quel point est-ce que, "c'est la faute de ma mère", est une caution suffisante ?
رواية ممتعة تدور أحداثها حول أم متسلطة و قاسية على أبنائها و لكنها لم تسلم من عناد و ذكاء ابنها الفذ. الأم فلوكوش القاسية ضد الصغير براس بويون أو جون. القصة عن التمرد و إختيار الإنسان الدرب الذي يسيره في حياته. من أجمل ما أعجبني بالرواية: كل إيمان و عقيدة تبدو لي خديعة. كل سلطة تبدو لي آفة. كل حنان أو عاطفة يبدو لي حساب ليصل الشخص إلى ما هو أبعد من ذلك. كل الصداقات الصادقة، كل النوايا الحسنة، كل الحنان و الإهتمام الذي ساحظى به مستقبلا، ساشكك به، سوف اثبطه سوف أنكره و أتخلى عنه. على الإنسان أن يعيش وحده..ان تحب يعني أن تتنازل عن عرشك، أن تكره يعني أن تثبت ذاتك. أنا موجود إذن أنا أحيا. أنا اهاجم..أنا احطم..أنا أفكر إذن أنا اتعارض و اخالف الآخرين. الأسلوب جميل و لطيف.
Ce n’est que récemment que j’ai lu ce roman, rebuté jusqu’alors par cette dangereuse étiquette de ‘’grand classique’’. Et bien j’ai beaucoup aimé. L’auteur nous présente l’histoire d’une enfance qui fait frémir, et pas vraiment de plaisir. Largement autobiographique, ce roman fait voler en éclat les conventions traditionnelles de la relation parents-enfants. Oui, la haine peut occuper plus que l’amour. L’humain est capable d’éprouver plus de plaisir en faisant le mal que le bien. Le style est fluide, agréable, efficace et ponctué de nombreuses pointes d’humour qui rendent la lecture facile malgré la dureté des relations qui y sont décrites. Un livre qu’on n’oublie pas !
Romance circular, como uma serpente a morder a própria cauda, esta obra brilhante de Hervé Bazin começa e termina com a imagem do jovem Jean, protagonista, com uma víbora na mão. Porém, ao longo da narrativa, ela transfigura-se, essa víbora, saindo da literalidade. Não nos adiantemos, porém, de mais.
Traduzido por Maria Judite de Carvalho e Urbano Tavares Rodrigues, De Víbora na Mão é um romance cáustico, com laivos de um brilhante humor negro, acerca de uma família nobre empobrecida, a viver num palacete decrépito, arreigada ao catolicismo e partidária dos hábitos ancestrais. Mais do isso: narrado na primeira pessoa, conta a relação de uma mãe violentíssima com os três filhos, segundo a perspetiva do do meio, Jean.
Desmistifica, aliás, a imagem da mãe e a allure da maternidade através de uma mulher perversa, feia, mesquinha, que Jean odeia sem deixar de admirar.
Obra autobiográfica, narra a vida privada do início do século XX em França, num povoado perdido no noroeste do país, de forma brilhante, põe a nu os mecanismos por detrás do ódio, sentimento a que assistimos num crescendo, arrastados para a vida interior daquele jovem, estrangulado pela educação, pela família, pelo peso dos valores católicos e que vai aprendendo a destilar veneno, com uma outra víbora na mão (quem sabe se a caneta, com que o autor escreve, enfim, a catarse de si).
Não é fácil encontrar. Seria bom vê-lo reeditado. Mas, se derem com ele num alfarrabista, não hesitem. Vale mesmo, mesmo a pena. 💕
Mais pourquoi donc Folcoche hait-elle sa progéniture ? Roman très interessant décrivant les dynamiques au sein d’un foyer toxique. Les trois enfants vivent le martyre: violence physique, violence psychologique, sobriquets humiliants, contrôle excessif, persécution et j’en passe. Une dynamique parentale problématique: la mère, Folcoche, odieuse et dont on attend patiemment le déclin tout au long du livre et le père, spectateur passif, à l’autorité inexistante. Un cocktail parfait pour un foyer tyrannique dont les enfants étouffants sous le poids de la haine n’ont comme réponse que le miroir de celle-ci. Particulièrement, Jean Rézeau conditionné par la haine que lui porte sa mère. Il aura beau s’extirper des griffes de son bourreau, tous ses rapports seront biaisés. Il continuera à cultiver la haine car finalement c’est le seul sentiment qu’il connaît. Terrible sentiment, certes, mais intimement familier donc confortable.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Je savais que ce classique relatait une histoire autobiographique dure et pénible ! J’ai fini par le lire. Très surprise par la qualité de l’écriture. Mais ce récit a hanté mes nuits, vite que je me mettre autre chose sous la dent 😉
J'oscille entre j'ai aimé et je n'ai pas aimé. Roman autobiographique, Hervé Bazin nous conte son enfance, avec ses deux frères et leur mère atroce, une véritable mégère qu'ils ont surnommée Folcoche. Leur enfance n'est que brimades et punitions, une ambiance très sombre qui fait que je n'ai pas apprécié cette lecture tant que cela, on ne peut pas dire que c'est un roman léger. Mais c'est aussi un livre intéressant sur la vie après guerre, la petite bourgeoisie, les mœurs de l'époque et en cela c'est un livre intéressant. Et enfin, c'est un classique.
Cudownych rodziców mam! Pod tym stwierdzeniem zdecydowanie nie może podpisać się Jan “Hultaj” - główny bohater na wpół autobiograficznej powieści Bazina. Cóż to za osobliwa rodzina ci Rezeau. Ojciec - słaby psychicznie pantoflarz, trójka różniących się od siebie jak ogień i woda braci, którzy jednak pomimo różnic charakterów wspólnie zwierają szyki przeciwko despotycznej matce - jakże czule nazywanej Jędzopą. To Pani Matka rządzi w domu Rezeau. Niczym żmija pełna jadu, kąsa na prawo i lewo, nie oszczędza nikogo - równie energicznie terroryzuje służbę jak i współdomowników! Jędza? Ksantypa? Herod-baba? To eufemizmy. Oddajmy głos ciemiężonym - „strażniczka więzienna” jak opisuje ją syn główny bohater. A więc i jak na więzienie przystało rygor wyśrubowany jest do granic możliwości, obostrzeń w familii Rezaeu więcej i ostrzejsze niż w trakcie covidowego lockdownu. Niech “głupie” dziecięce gry i zabawy nawet przez myśl wam nie przemkną! Już matka wynajdzie Wam tu pożyteczne zabawy! Ogromny ogród sam się nie wypieli, nie wygrabi i nie wygracuje - hej ho, do roboty dzieci, taką macie zabawę! Hojnością Jędzopa także nie grzeszy. Po co wykosztowywać się na zdrowe, bogate w wartości odżywcze posiłki - wystarczy tym niewdzięcznym łachudrom rozwodniona zupa i wyschnięty piernik! Nowe ubrania to tym bardziej zbędny wydatek - na niespodziewane przyjęcie kupimy jeden garnitur na zmianę - przecież bracia są bardzo podobnego wzrostu! Ubiorą się po kolei i każdy na godzinę wyjdzie do gości. Nikt nie zauważy, a oszczędność duża! Papier toaletowy? Zastrzeżony wyłącznie do użytku Pani Matki - innym zbędne takie luksusy - im do podcierania wystarczy papier gazetowy! Że ksiądz nauczyciel skarży się na smród zgniłych patatów? Niech ksiądz siedzi cicho i wykonuje swoją robotę - nie za wtrącanie się ma ksiądz płacone! A proszek to kolejny wydatek - wystarczy, że dzieciaki będą zmieniać skarpety raz na sześć tygodni, nie bądźmy rozrzutni. A co jak się przetrą? A od czego gałgany mają rączki? Brać igłę i nitkę i do cerowania, raz-dwa!
“Żmija w garści” mogła być kolejną dołującą, przepełnioną smutkiem i poczuciem beznadziejności powieścią o ciężkim patologicznym dzieciństwie negatywnie rzutującym na całe przyszłe życie. Ale nie jest! Bazin bowiem opisuje te wszystkie koszmarne i traumatyczne perypetie Hultaja i jego braci z tak ogromną dawką humoru, z taką lekkością, co skutkuje u czytelnika nie morzem łez, a głośnymi salwami śmiechu. Zachowania i coraz to nowsze, ostrzejsze i bardziej absurdalne kary wymierzane przez despotyczną Jędzopę przemieniają ją w postać tak karykaturalną i przerysowaną, że w pewnym momencie zamiast wzbudzać trwogę i zaczyna śmieszyć.
Rewelacyjna, przezabawna książka, która jednak pod sam koniec wzbudziła we mnie niemały niesmak przez obrzydliwe mizoginistyczne akcenty. Jednak biorąc pod uwagę przeżycia i doświadczenia bohatera z kobietami, brak dobrych wzorców - taki stosunek do płci pięknej jest naturalny. I pomimo, że wewnętrznie się we mnie gotuje i osobiście buntuję się i nie przyzwalam na takie traktowanie to rozum mówi inaczej i każe zrozumieć determinowany i podsycany przez całe dzieciństwo i lata młodzieńcze mizoginizm. Liczę na to, że w kolejnych częściach bohater zmądrzeje i wyzbyje się tej nieracjonalnej niechęci. Hultaju, nie zawiedź mnie!
Although written in a comic note, the book reveals the opressed childhood of Jean, under the dictatorship of his mother. Three boys allied against their mother, this is something relevant for how mean the mother was. The parts act like in a real war, building plans and punishments to defeat the enemy. Unfortunately, Herve Bazin used memories from his own childhood when he wrote this book, most of it is a real story.
In the same time, besides his mother Jean mocks the French burgeoisie represented by his parents and relatives. After more than ten years spent with their mother (from 6 to 16 yrs old), the boys succeeded in their escape plan and left home for highschool.
I loved this book as a kid. Something about the way the author depicts his own childhood and the war he and his brother led against their mother felt fun to me, despite how horrible the circumstances are. There is a lot of humour to be found in this book but the story remains tragic. The writing didn't appeal to me as much this time around. Some of the imagery is beautiful though, and it must have taken the author a lot of courage to write this about his own mother, his people, no matter how tough and despisable. It is also clearly mocking the ways of the french bourgeoisie.. I think this could have been a little shorter, but still worth giving a go.
Очень странный опыт. У нас дома собрание сочинений Базена, и я решилась на трилогию о семье Резо. Но это конечно оказалось не совсем то, что я ожидала - жесткая история абьюза в семье, порожденная браком по расчету. Трое мальчиков, растущих как сорняки, без родительской любви - с отцом-рохлей и матерью-деспотом. Из этой связки вытекает чистейший сексизм и мизогиния, абсолютно не скрываемая автором. Учитывая, что это автобиографическая книга, можно представить, как Жан (главный герой) будет относиться к женщинам.
Malgré les descriptions parfois choquantes du traitement cruel des enfants, à la main de Folcoche, Bazin réussit à maintenir un ton humouristique du point de vue de Jean. J'ai aimé la fin triomphante; les trois garçons peuvent finalement échapper leur mère, mais je suis certaine que cette vipère les suivra au collège. Il faudra lire le roman suivant pour découvrir les effets de cet abus.