کتاب اشکلات زیادی داره: 1. اشکالات ترجمه فارسی بعضی از عبارات یونانی کاملا غلط آورده شده اند. وفور اعدادی که مربوط به یادداشت های انتهای هر فصل اند مخل خوانش خود متن است. ترجمه ی اصطلاحات غالبا نارسا و نامفهوم است، تا جایی که اگر خود اصطلاحات انگلیسی را در متن می آورد، کتاب راحت تر خوانده می شد. جمله پردازی های فارسی افتضاح است: درک مترجم از زبان فارسی بسیار اندک است، به عبارت دیگر ترجمه گاهی کاملا تحت اللفظی است و اغلب فهم ابتدا و انتهای جملات کاری است ورای توان من خواننده. اغلاط چاپی هم کم نیست در متن کتاب. 2. اشکالات کتاب برخی فصل ها مجموعه ای نقل قول است، بی آنکه خود نویسنده مطلبی از خود به کتاب بیفزاید. برخی فصل ها بسیار مطول و برخی دیگر بسیار موجز است. فصل های مطول هم نتوانسته اند مطلب را با زبانی قابل فهم منتقل کنند، چه رسد به فصل های موجزتر. گاه نویسنده به اعماق اندیشه ی هایدگر فرو می رود، و گاه به ذکر چند نکته سطحی ژورنالیستی اکتفا می کند، بنابراین سطح علمی و عمقی مطالب، متغیر است. اما از هرچه بگذریم، با خواندن این کتاب می توان برخی اطلاعات کلی راجع به کلیات اندیشه هایدگر به دست آورد: شرحی کلی در باب در جهان بودن و رابطه ی دازاین با هستی و رهیافت هایدگر در تحلیل احوال اگزیستانسیال دازاین به مثابه دریچه ای برای فهم هستی؛ مسئله حقیقت و رابطه ی آن با هستی؛ هنر و اثر هنری و رابطه ی آنها با حقیقت و هستی؛ انسان گرایی و تکنولوژی و زبان و تفکر و شعر در اندیشه ی هایدگر. اما نباید از این کتاب انتظار زیادی داشت. همه ی مطالب به مثابه مدخلی بر اندیشه ی هایدگر مطرح شده اند و بس!
'Η θύελλα που φέρνει η σκέψη του Heidegger -όπως αυτή που μαίνεται ακόμη ύστερα από χιλιετίες στο έργο του Πλάτωνα- δεν ανοίκει σε αυτόν τον αιώνα. Έρχεται από προϊστορικά βάθη και ό,τι αφήνει πίσω της είναι κάτι ολοκλρωμένο που, όπως κάθε τι ολοκληρωμένο, επιστρέφει στα ερχέγονα βάθη' --- Hannah Arendt